TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:41:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2040《釋迦譜》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2040《Thích Ca phổ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2040 釋迦譜, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2040 Thích Ca phổ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 釋迦譜卷第五 Thích Ca phổ quyển đệ ngũ     蕭齊釋僧祐撰     Tiêu Tề thích Tăng Hữu soạn  阿育王造八萬四千塔記第三十一  A-dục Vương tạo bát vạn tứ thiên tháp kí đệ tam thập nhất  釋迦獲八萬四千塔宿緣記第三十二  Thích Ca hoạch bát vạn tứ thiên tháp tú duyên kí đệ tam thập nhị  釋迦法滅盡緣記第三十三  Thích Ca pháp diệt tận duyên kí đệ tam thập tam  釋迦法滅盡相記第三十四  Thích Ca pháp diệt tận tướng kí đệ tam thập tứ   阿育王造八萬四千塔記第三十一(出雜阿含經)   A-dục Vương tạo bát vạn tứ thiên tháp kí đệ tam thập nhất (xuất Tạp A Hàm Kinh ) 爾時世尊。與諸比丘循邑而行。時有二童子。 nhĩ thời Thế Tôn 。dữ chư Tỳ-kheo tuần ấp nhi hạnh/hành/hàng 。thời hữu nhị Đồng tử 。 一名闍耶二名毘闍耶。共在沙中嬉戲。 nhất danh xà/đồ da nhị danh Tì xà/đồ da 。cọng tại sa trung hi hí 。 遙見世尊三十二相莊嚴其體。時闍耶童子心念言。 dao kiến Thế Tôn tam thập nhị tướng trang nghiêm kỳ thể 。thời xà/đồ da Đồng tử tâm niệm ngôn 。 我當以麥麨上佛。仍手捧細沙著世尊鉢中。 ngã đương dĩ mạch xiểu thượng Phật 。nhưng thủ phủng tế sa trước/trứ Thế Tôn bát trung 。 時毘闍耶合掌隨喜。時彼童子而發願言。 thời Tì xà/đồ da hợp chưởng tùy hỉ 。thời bỉ Đồng tử nhi phát nguyện ngôn 。 以惠施善根功德。令得一天下一繖蓋王。 dĩ huệ thí thiện căn công đức 。lệnh đắc nhất thiên hạ nhất tản cái Vương 。 即於此處生得供養諸佛。爾時世尊發容微笑。 tức ư thử xứ/xử sanh đắc cúng dường chư Phật 。nhĩ thời Thế Tôn phát dung vi tiếu 。 阿難合掌白言世尊。何緣微笑。 A-nan hợp chưởng bạch ngôn Thế Tôn 。hà duyên vi tiếu 。 爾時世尊告阿難。當知我滅度百年之後。 nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan 。đương tri ngã diệt độ bách niên chi hậu 。 此童子於巴連弗邑。統領一天下轉輪王。姓孔雀名阿育。 thử Đồng tử ư ba liên phất ấp 。thống lĩnh nhất thiên hạ Chuyển luân Vương 。tính Khổng-tước danh A-dục 。 正法治化。又復廣布我舍利。當造八萬四千塔。 chánh pháp trì hóa 。hựu phục quảng bố ngã xá lợi 。đương tạo bát vạn tứ thiên tháp 。 阿難取此鉢中所施之沙。捨著如來經行處。 A-nan thủ thử bát trung sở thí chi sa 。xả trước/trứ Như Lai kinh hành xứ/xử 。 當行彼處。阿難受教即取鉢沙。泥經行處。 đương hạnh/hành/hàng bỉ xứ 。A-nan thọ giáo tức thủ bát sa 。nê kinh hành xứ/xử 。 阿難當知。於巴連弗邑。有王名日月護。 A-nan đương tri 。ư ba liên phất ấp 。hữu Vương danh nhật nguyệt hộ 。 彼王當生子名曰頻頭婆羅。當治彼國。 bỉ Vương đương sanh tử danh viết tần đầu Bà la 。đương trì bỉ quốc 。 彼復有子名曰脩師摩。時瞻婆國有一婆羅門女。 bỉ phục hưũ tử danh viết tu sư ma 。thời Chiêm Bà quốc hữu nhất Bà-la-môn nữ 。 極為端正令人樂見。為國所珍。諸相師輩見彼女相。 cực vi/vì/vị đoan chánh lệnh nhân lạc/nhạc kiến 。vi/vì/vị quốc sở trân 。chư tướng sư bối kiến bỉ nữ tướng 。 即記彼女當為王妃必生二子。一當領天下。 tức kí bỉ nữ đương vi/vì/vị Vương phi tất sanh nhị tử 。nhất đương lĩnh thiên hạ 。 一當出家學道得成聖跡。 nhất đương xuất gia học đạo đắc thành thánh tích 。 時婆羅門聞相師所說。歡喜無量即持其女。 thời Bà-la-môn văn tướng sư sở thuyết 。hoan hỉ vô lượng tức trì kỳ nữ 。 詣巴連弗邑種種莊嚴。欲嫁與修師摩王子。 nghệ ba liên phất ấp chủng chủng trang nghiêm 。dục giá dữ tu sư ma Vương tử 。 相師云應嫁與頻頭婆羅王。王見此女端正有德。 tướng sư vân ưng giá dữ tần đầu Bà la Vương 。Vương kiến thử nữ đoan chánh hữu đức 。 即立為第一夫人。恒相娛樂。仍便懷體月滿生子。 tức lập vi/vì/vị đệ nhất phu nhân 。hằng tướng ngu lạc 。nhưng tiện hoài thể Nguyệt mãn sanh tử 。 生時安隱母無憂惱。過七日後立字名無憂。 sanh thời an ổn mẫu Vô ưu não 。quá/qua thất nhật hậu lập tự danh Vô ưu 。 又復生子名曰離憂。無憂者身體麁澁父不喜見。 hựu phục sanh tử danh viết ly ưu 。Vô ưu giả thân thể thô sáp phụ bất hỉ kiến 。 王欲試諸子。呼婆羅門言。 Vương dục thí chư tử 。hô Bà-la-môn ngôn 。 觀我諸子於我滅後誰當作王。婆羅門言。將此諸子出城。 quán ngã chư tử ư ngã diệt hậu thùy đương tác Vương 。Bà-la-môn ngôn 。tướng thử chư tử xuất thành 。 金殿園館中當觀其相。時阿育王母語阿育言。 kim điện viên quán trung đương quán kỳ tướng 。thời A-dục Vương mẫu ngữ A-dục ngôn 。 今王出金殿園館中觀諸王子。 kim Vương xuất kim điện viên quán trung quán chư Vương tử 。 於我滅後誰當作王。汝何不去。阿育啟言。 ư ngã diệt hậu thùy đương tác Vương 。nhữ hà bất khứ 。A-dục khải ngôn 。 既不蒙念亦復不樂見我。母言但往即便往去。 ký bất mông niệm diệc phục bất lạc/nhạc kiến ngã 。mẫu ngôn đãn vãng tức tiện vãng khứ 。 願母賜送食。母言如是。王先勅大臣。若阿育來者。 nguyện mẫu tứ tống thực/tự 。mẫu ngôn như thị 。Vương tiên sắc đại thần 。nhược/nhã A-dục lai giả 。 當使其乘老鈍象來。又復老人以為眷屬。 đương sử kỳ thừa lão độn tượng lai 。hựu phục lão nhân dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 時阿育即乘老象。至園館中地坐。 thời A-dục tức thừa lão tượng 。chí viên quán trung địa tọa 。 時諸王子各下飲食。阿育母以瓦器成酪飯。送與阿育。 thời chư Vương tử các hạ ẩm thực 。A-dục mẫu dĩ ngõa khí thành lạc phạn 。tống dữ A-dục 。 王問師言。此中誰有王相。當紹我位。 Vương vấn sư ngôn 。thử trung thùy hữu Vương tướng 。đương thiệu ngã vị 。 時彼相師視諸王子。見阿育具有王相。 thời bỉ tướng sư thị chư Vương tử 。kiến A-dục cụ hữu Vương tướng 。 當得紹位。又作是念此阿育。大王所不相愛。 đương đắc thiệu vị 。hựu tác thị niệm thử A-dục 。Đại Vương sở bất tướng ái 。 我若語言當作王者。王必不樂。即語言我今總記。 ngã nhược/nhã ngữ ngôn đương tác Vương giả 。Vương tất bất lạc/nhạc 。tức ngữ ngôn ngã kim tổng kí 。 此中若有好乘者。是人當作王。 thử trung nhược hữu hảo thừa giả 。thị nhân đương tác Vương 。 時諸王子聞彼所說。各自念言我乘好乘。時阿育言。 thời chư Vương tử văn bỉ sở thuyết 。các tự niệm ngôn ngã thừa hảo thừa 。thời A-dục ngôn 。 我乘老宿象我得作王。時王又復語師言。 ngã thừa lão tú tượng ngã đắc tác Vương 。thời Vương hựu phục ngữ sư ngôn 。 願更為觀之。師復答言。此中有第一坐者。 nguyện cánh vi/vì/vị quán chi 。sư phục đáp ngôn 。thử trung hữu đệ nhất tọa giả 。 彼當作王。諸王子等各相謂言。我坐第一。 bỉ đương tác Vương 。chư Vương tử đẳng các tướng vị ngôn 。ngã tọa đệ nhất 。 阿育言我今坐地。是堅勝坐我當作王。 A-dục ngôn ngã kim tọa địa 。thị kiên thắng tọa ngã đương tác Vương 。 王復語師更為重觀。師又報言此中上器上食此當得王。 Vương phục ngữ sư cánh vi/vì/vị trọng quán 。sư hựu báo ngôn thử trung thượng khí thượng thực/tự thử đương đắc Vương 。 阿育念言。我有勝食我必作王。坐散還宮。 A-dục niệm ngôn 。ngã hữu thắng thực/tự ngã tất tác Vương 。tọa tán hoàn cung 。 時阿育母問阿育。婆羅門定記誰耶。 thời A-dục mẫu vấn A-dục 。Bà-la-môn định kí thùy da 。 阿育啟言兒當作王。老象為乘以地為坐。 A-dục khải ngôn nhi đương tác Vương 。lão tượng vi/vì/vị thừa dĩ địa vi/vì/vị tọa 。 素器盛食粳米雜酪。是最勝也。時婆羅門知阿育當王。 tố khí thịnh thực/tự canh mễ tạp lạc 。thị tối thắng dã 。thời Bà-la-môn tri A-dục đương Vương 。 數修敬。其母即便問言。誰當作王。 số tu kính 。kỳ mẫu tức tiện vấn ngôn 。thùy đương tác Vương 。 師言汝生太子。阿育是其人也。時頻頭羅王邊國。 sư ngôn nhữ sanh Thái-Tử 。A-dục thị kỳ nhân dã 。thời tần đầu La Vương biên quốc 。 怛叉尸羅反。王即語阿育。 đát xoa thi-la phản 。Vương tức ngữ A-dục 。 汝將四兵平伐彼國。及至發引與少兵甲。時從者白王子言。 nhữ tướng tứ binh bình phạt bỉ quốc 。cập chí phát dẫn dữ thiểu binh giáp 。thời tùng giả bạch Vương tử ngôn 。 今往伐彼國無有軍仗。云何得平。 kim vãng phạt bỉ quốc vô hữu quân trượng 。vân hà đắc bình 。 阿育言我若應王者。兵甲自然來應。發是語時。 A-dục ngôn ngã nhược/nhã ưng Vương giả 。binh giáp tự nhiên lai ưng 。phát thị ngữ thời 。 尋聲地開兵甲從地而出。即將四兵往伐彼國。 tầm thanh địa khai binh giáp tùng địa nhi xuất 。tức tướng tứ binh vãng phạt bỉ quốc 。 時彼諸國民人。聞阿育來即平治道路。 thời bỉ chư quốc dân nhân 。văn A-dục lai tức bình trì đạo lộ 。 種種供養奉迎王子。諸天宣令。 chủng chủng cúng dường phụng nghênh Vương tử 。chư Thiên tuyên lệnh 。 阿育王子當王此天下。汝等勿興逆意。彼國即便降伏。 A-dục Vương tử đương Vương thử thiên hạ 。nhữ đẳng vật hưng nghịch ý 。bỉ quốc tức tiện hàng phục 。 如是乃至平此天下至於海際。時父王得重疾。 như thị nãi chí bình thử thiên hạ chí ư hải tế 。thời Phụ Vương đắc trọng tật 。 諸臣即便莊嚴阿育將至王所。今且立此子為王。 chư Thần tức tiện trang nghiêm A-dục tướng chí Vương sở 。kim thả lập thử tử vi/vì/vị Vương 。 我等後徐徐當立修師摩為王。 ngã đẳng hậu từ từ đương lập tu sư ma vi/vì/vị Vương 。 時王聞此語憂愁不樂默然不對。即便命終。 thời Vương văn thử ngữ ưu sầu bất lạc/nhạc mặc nhiên bất đối 。tức tiện mạng chung 。 時阿育心念口言。我應正得王位者。 thời A-dục tâm niệm khẩu ngôn 。ngã ưng chánh đắc Vương vị giả 。 諸天自然來以水灌我頂。素繒繫首。 chư Thiên tự nhiên lai dĩ thủy quán ngã đảnh/đính 。tố tăng hệ thủ 。 尋聲諸天即以水灌阿育頂。素繒繫首受王極位人神欣慶。又引傳云。 tầm thanh chư Thiên tức dĩ thủy quán A-dục đảnh/đính 。tố tăng hệ thủ thọ/thụ Vương cực vị nhân Thần hân khánh 。hựu dẫn truyền vân 。 阿育拜王日鐵輪飛降王閻浮提。 A-dục bái vương nhật thiết luân phi hàng Vương Diêm-phù-đề 。 虛空地下各四十里。鬼神咸皆讚善。 hư không địa hạ các tứ thập lý 。quỷ thần hàm giai tán thiện 。 阿育王如禮法殯葬父王已。 A-dục Vương như lễ Pháp tấn táng Phụ Vương dĩ 。 即立阿(少/兔)樓陀為大臣。時修師摩王子聞父崩。 tức lập a (Nậu )lâu-đà vi/vì/vị đại thần 。thời tu sư ma Vương tử văn phụ băng 。 背立阿育為王心生不忍。即集諸兵來伐阿育。 bối lập A-dục vi/vì/vị Vương tâm sanh bất nhẫn 。tức tập chư binh lai phạt A-dục 。 時阿(少/兔)樓陀大臣機關木象。又作阿育王像。 thời a (Nậu )lâu-đà đại thần ky quan mộc tượng 。hựu tác A-dục Vương tượng 。 以像騎象安置東門外。又作無烟火坑以物覆之。 dĩ tượng kị tượng an trí Đông môn ngoại 。hựu tác vô yên hỏa khanh dĩ vật phước chi 。 阿(少/兔)樓陀大臣。語修師摩王子言。欲作王者。 a (Nậu )lâu-đà đại thần 。ngữ tu sư ma Vương tử ngôn 。dục tác Vương giả 。 阿育在東門可往伐之。能得之者自然得作。 A-dục tại Đông môn khả vãng phạt chi 。năng đắc chi giả tự nhiên đắc tác 。 王子即趣東門墮火坑。便即死亡。 Vương tử tức thú Đông môn đọa hỏa khanh 。tiện tức tử vong 。 阿育王正法治化。時諸臣輩。我等共立阿育為王。 A-dục Vương chánh pháp trì hóa 。thời chư Thần bối 。ngã đẳng cọng lập A-dục vi/vì/vị Vương 。 故輕慢於王。不行君臣之禮。王亦自知諸臣輕慢。 cố khinh mạn ư Vương 。bất hạnh/hành quân Thần chi lễ 。Vương diệc tự tri chư Thần khinh mạn 。 時王語諸臣曰。 thời Vương ngữ chư Thần viết 。 汝等可伐華菓之樹殖於刺棘。諸臣答曰。未曾見聞。 nhữ đẳng khả phạt hoa quả chi thụ/thọ thực ư thứ cức 。chư Thần đáp viết 。vị tằng kiến văn 。 却除華菓而殖刺樹。乃至王三勅令伐彼亦不從。 khước trừ hoa quả nhi thực thứ thụ/thọ 。nãi chí Vương tam sắc lệnh phạt bỉ diệc bất tùng 。 爾時王即持利劍殺五百大臣。 nhĩ thời Vương tức trì lợi kiếm sát ngũ bách đại thần 。 王將綵女出外園遊戲。見一無憂樹華極敷盛。王見已。 Vương tướng thải nữ xuất ngoại viên du hí 。kiến nhất vô ưu thụ hoa cực phu thịnh 。Vương kiến dĩ 。 此華樹與我同名。心懷歡喜。王形體醜陋皮膚麁澁。 thử hoa thụ/thọ dữ ngã đồng danh 。tâm hoài hoan hỉ 。Vương hình thể xú lậu bì phu thô sáp 。 諸綵女輩憎惡王故。以手毀折無憂華樹。 chư thải nữ bối tăng ác vương cố 。dĩ thủ hủy chiết Vô ưu hoa thụ/thọ 。 王從眠覺。見無憂樹華狼藉在地。心生忿怒。 Vương tùng miên giác 。kiến vô ưu thụ hoa lang tạ tại địa 。tâm sanh phẫn nộ 。 繫諸綵女以火燒殺。 hệ chư thải nữ dĩ hỏa thiêu sát 。 王行暴惡故曰暴惡阿育王。時阿(少/兔)樓陀大臣白王言。 Vương hạnh/hành/hàng bạo ác cố viết bạo ác A-dục Vương 。thời a (Nậu )lâu-đà đại thần bạch Vương ngôn 。 王云何以手自殺諸臣綵女。王今當立屠殺之人。 Vương vân hà dĩ thủ tự sát chư Thần thải nữ 。Vương kim đương lập đồ sát chi nhân 。 即宣教立屠殺者。彼有一山名曰耆梨。 tức tuyên giáo lập đồ sát giả 。bỉ hữu nhất sơn danh viết kì lê 。 中有一織師子亦名耆梨。凶惡撾打繫縛男女。 trung hữu nhất chức sư tử diệc danh kì lê 。hung ác qua đả hệ phược nam nữ 。 及捕水陸之生。乃至拒逆父母。 cập bộ thủy lục chi sanh 。nãi chí cự nghịch phụ mẫu 。 是故世人傳云凶惡耆梨子。時王使語之言。汝能為王斬諸凶人不。 thị cố thế nhân truyền vân hung ác kì lê tử 。thời Vương sử ngữ chi ngôn 。nhữ năng vi/vì/vị Vương trảm chư hung nhân bất 。 彼答曰一切閻浮提有罪者。 bỉ đáp viết nhất thiết Diêm-phù-đề hữu tội giả 。 我能淨除況此一方。王即為作屋舍極為端嚴唯開一門。 ngã năng tịnh trừ huống thử nhất phương 。Vương tức vi/vì/vị tác ốc xá cực vi/vì/vị đoan nghiêm duy khai nhất môn 。 於其中間作治罪之法狀如地獄。 ư kỳ trung gian tác trì tội chi Pháp trạng như địa ngục 。 時彼凶人啟王言。今從王乞願。 thời bỉ hung nhân khải Vương ngôn 。kim tùng Vương khất nguyện 。 若人來入此中者不復得出。答言如汝所願。爾時商主之子厭世間苦。 nhược/nhã nhân lai nhập thử trung giả bất phục đắc xuất 。đáp ngôn như nhữ sở nguyện 。nhĩ thời thương chủ chi tử yếm thế gian khổ 。 出家學道遊行諸國。 xuất gia học đạo du hạnh/hành/hàng chư quốc 。 次第乞食誤入屠殺舍中。時彼比丘遙見舍裏。 thứ đệ khất thực ngộ nhập đồ sát xá trung 。thời bỉ Tỳ-kheo dao kiến xá lý 。 有火車鑪炭等治諸眾生。恐怖毛竪便欲出門。 hữu hỏa xa lô thán đẳng trì chư chúng sanh 。khủng bố mao thọ tiện dục xuất môn 。 凶惡即往執比丘言。入此中者。無有得出於此而死。 hung ác tức vãng chấp Tỳ-kheo ngôn 。nhập thử trung giả 。vô hữu đắc xuất ư thử nhi tử 。 比丘心生悲悔泣淚滿目。乞我少時生命可至一月。 Tỳ-kheo tâm sanh bi hối khấp lệ mãn mục 。khất ngã thiểu thời sanh mạng khả chí nhất nguyệt 。 彼凶不聽。如是日數漸減止於七日。彼即聽許。 bỉ hung bất thính 。như thị nhật số tiệm giảm chỉ ư thất nhật 。bỉ tức thính hứa 。 時此比丘知將死不久。勇猛精進坐禪息心。 thời thử Tỳ-kheo tri tướng tử bất cửu 。dũng mãnh tinh tấn tọa Thiền tức tâm 。 不能得道至於七日。時王宮內人。 bất năng đắc đạo chí ư thất nhật 。thời vương cung nội nhân 。 有事送付凶主。將是女人。著臼中以杵擣之。 hữu sự tống phó hung chủ 。tướng thị nữ nhân 。trước/trứ cữu trung dĩ xử đảo chi 。 令成碎末。時比丘見是事。極厭惡此身。嗚呼苦哉。 lệnh thành toái mạt 。thời Tỳ-kheo kiến thị sự 。cực yếm ố thử thân 。ô hô khổ tai 。 我身不久亦當如是。斷一切結成阿羅漢。 ngã thân bất cửu diệc đương như thị 。đoạn nhất thiết kết/kiết thành A-la-hán 。 時彼凶惡人語此比丘。期限已盡。比丘以偈答曰。 thời bỉ hung ác nhân ngữ thử Tỳ-kheo 。kỳ hạn dĩ tận 。Tỳ-kheo dĩ kệ đáp viết 。 我心得解脫。斷除諸有盡。 ngã tâm đắc giải thoát 。đoạn trừ chư hữu tận 。 今此身骸無復悋惜。爾時彼凶主。執彼比丘著鐵鑊油中。 kim thử thân hài vô phục lẫn tích 。nhĩ thời bỉ hung chủ 。chấp bỉ Tỳ-kheo trước/trứ thiết hoạch du trung 。 足與薪火火終不然。或復不熱。凶主見火不然。 túc dữ tân hỏa hỏa chung bất nhiên 。hoặc phục bất nhiệt 。hung chủ kiến hỏa bất nhiên 。 打拍使者而自然火。 đả phách sử giả nhi tự nhiên hỏa 。 火即猛盛久久開鐵鑊蓋。見彼比丘鐵鑊中蓮華上坐。 hỏa tức mãnh thịnh cửu cửu khai thiết hoạch cái 。kiến bỉ Tỳ-kheo thiết hoạch trung liên hoa Thượng tọa 。 生希有心即以啟王。王便嚴駕將無量眾來看比丘。 sanh hy hữu tâm tức dĩ khải Vương 。Vương tiện nghiêm giá tướng vô lượng chúng lai khán Tỳ-kheo 。 時彼比丘調伏時至。即身昇虛空猶如雁王。 thời bỉ Tỳ-kheo điều phục thời chí 。tức thân thăng hư không do như nhạn Vương 。 示種種變化。向王說偈。我是佛弟子。 thị chủng chủng biến hóa 。hướng Vương thuyết kệ 。ngã thị Phật đệ tử 。 逮得諸漏盡。生死大恐怖。我今悉得脫。 đãi đắc chư lậu tận 。sanh tử Đại khủng bố 。ngã kim tất đắc thoát 。 時阿育王聞彼比丘所說。 thời A-dục Vương văn bỉ Tỳ-kheo sở thuyết 。 於佛法所生大敬信傳云王訪諸臣民。叵有及見佛者不唯有波斯匿王妹。 ư Phật pháp sở sanh Đại kính tín truyền vân Vương phóng chư thần dân 。phả hữu cập kiến Phật giả bất duy hữu Ba tư nặc Vương muội 。 作比丘尼年百三十餘。見佛在世。 tác Tì-kheo-ni niên bách tam thập dư 。kiến Phật tại thế 。 王即往問。佛何功德耶。尼答曰。 Vương tức vãng vấn 。Phật hà công đức da 。ni đáp viết 。 世尊威神備於經說。我時年十歲佛來入宮殿內。 Thế Tôn uy thần bị ư Kinh thuyết 。ngã thời niên thập tuế Phật lai nhập cung điện nội 。 地皆作金色。我即作禮金釵墮地緬與光合。 địa giai tác kim sắc 。ngã tức tác lễ kim sai đọa địa miễn dữ quang hợp 。 去後光歇尋之方得。又云佛有八種音聲。 khứ hậu quang hiết tầm chi phương đắc 。hựu vân Phật hữu bát chủng âm thanh 。 今海邊有鳥名曰羯隨。其音哀亮頗似萬一。 kim hải biên hữu điểu danh viết yết tùy 。kỳ âm ai lượng phả tự vạn nhất 。 王求得此鳥旬日不鳴。時青衣映鏡嚴莊。 Vương cầu đắc thử điểu tuần nhật bất minh 。thời thanh y ánh kính nghiêm trang 。 鳥見其像驚翥欲鳴。青衣轉鏡還便輟響。 điểu kiến kỳ tượng kinh chứ dục minh 。thanh y chuyển kính hoàn tiện xuyết hưởng 。 王曰若能使鳥鳴者。以為夫人。青衣即取諸鏡懸於四壁。 Vương viết nhược/nhã năng sử điểu minh giả 。dĩ vi/vì/vị phu nhân 。thanh y tức thủ chư kính huyền ư tứ bích 。 鳥見影顧眄迴惶悲鳴。振迅清暢和雅。 điểu kiến ảnh cố miện hồi hoàng bi minh 。chấn tấn thanh sướng hòa nhã 。 王聞之乃悟起正真道意。即拜青衣為第二夫人。 Vương văn chi nãi ngộ khởi chánh chân đạo ý 。tức bái thanh y vi/vì/vị đệ nhị phu nhân 。 婇女七千人咸皆歡喜。又白比丘言。 cung nữ thất thiên nhân hàm giai hoan hỉ 。hựu bạch Tỳ-kheo ngôn 。 佛未滅度時何所記說。比丘答言佛記大王。 Phật vị diệt độ thời hà sở kí thuyết 。Tỳ-kheo đáp ngôn Phật kí Đại Vương 。 於我滅後過百歲。時於巴連弗邑有三億家。 ư ngã diệt hậu quá/qua bách tuế 。thời ư ba liên phất ấp hữu tam ức gia 。 彼國有王名曰阿育。當王此閻浮提為轉輪王。 bỉ quốc hữu Vương danh viết A-dục 。đương Vương thử Diêm-phù-đề vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。 正法治化。又復宣布我舍利於閻浮提。 chánh pháp trì hóa 。hựu phục tuyên bố ngã xá lợi ư Diêm-phù-đề 。 立八萬四千塔。佛如是記。 lập bát vạn tứ thiên tháp 。Phật như thị kí 。 然大王今造此大地獄殺害無量。王今宜應慈念一切眾生。 nhiên Đại Vương kim tạo thử đại địa ngục sát hại vô lượng 。Vương kim nghi ưng từ niệm nhất thiết chúng sanh 。 佛之所記大王者。王當如法修行。 Phật chi sở kí Đại Vương giả 。Vương đương như pháp tu hành 。 時阿育王於佛所極生敬信。合掌向比丘作禮。 thời A-dục Vương ư Phật sở cực sanh kính tín 。hợp chưởng hướng Tỳ-kheo tác lễ 。 我得大罪今向比丘懺悔。我之所作甚為不善。唯願佛子。 ngã đắc đại tội kim hướng Tỳ-kheo sám hối 。ngã chi sở tác thậm vi ất thiện 。duy nguyện Phật tử 。 受我懺悔捨心。勿復責我愚人。譬喻經云。 thọ/thụ ngã sám hối xả tâm 。vật phục trách ngã ngu nhân 。Thí dụ kinh vân 。 時王宮內。常以四事供養二萬沙門。 thời vương cung nội 。thường dĩ tứ sự cúng dường nhị vạn Sa Môn 。 有外道梵志。門徒甚盛忌害沙門。欲加陵毀。 hữu ngoại đạo Phạm-chí 。môn đồ thậm thịnh kị hại Sa Môn 。dục gia lăng hủy 。 乃選其眾中能幻化者。變為異道。 nãi tuyển kỳ chúng trung năng huyễn hóa giả 。biến vi/vì/vị dị đạo 。 所奉神名夷摩旦羅。一頭四面八目八臂。 sở phụng Thần danh di ma đán La 。nhất đầu tứ diện bát mục bát tý 。 強猛兇壯多從醜類。先巡邑里次到城門。 cường mãnh hung tráng đa tùng xú loại 。tiên tuần ấp lý thứ đáo thành môn 。 國中男女亡走失魄。王下輿却蓋迎之於城門。問其所欲得。 quốc trung nam nữ vong tẩu thất phách 。Vương hạ dư khước cái nghênh chi ư thành môn 。vấn kỳ sở dục đắc 。 鬼曰吾欲噉人。若惜民者。 quỷ viết ngô dục đạm nhân 。nhược/nhã tích dân giả 。 諸沙門悉不耕而食。費耗滋甚幸可見付。以充厨膳。 chư Sa Môn tất bất canh nhi thực/tự 。phí háo tư thậm hạnh khả kiến phó 。dĩ sung 厨thiện 。 王大恐懼遣使報僧。時有一沙彌名端正。 Vương Đại khủng cụ khiển sử báo tăng 。thời hữu nhất sa di danh đoan chánh 。 年十三白諸比丘。我能降化之。即到鬼所而告之曰。 niên thập tam bạch chư Tỳ-kheo 。ngã năng hàng hóa chi 。tức đáo quỷ sở nhi cáo chi viết 。 諸大比丘尋次當來。汝欲顯奇可待食竟。 chư Đại Tỳ-kheo tầm thứ đương lai 。nhữ dục hiển kì khả đãi thực/tự cánh 。 時從鬼梵志二萬餘人。王大設供。 thời tùng quỷ Phạm-chí nhị vạn dư nhân 。Vương Đại thiết cung/cúng 。 沙彌斂肴吸饌搖牙而盡。 sa di liễm hào hấp soạn diêu/dao nha nhi tận 。 尚未充飽因取從鬼以次吞之。並隨神足皆在祇桓。 thượng vị sung bão nhân thủ tùng quỷ dĩ thứ thôn chi 。tịnh tùy thần túc giai tại Kỳ Hoàn 。 作幻梵志稽首謝過。求欲出家悉成沙門。後多得羅漢。 tác huyễn Phạm-chí khể thủ tạ quá/qua 。cầu dục xuất gia tất thành Sa Môn 。hậu đa đắc La-hán 。 王因此倍加信伏。時彼比丘度阿育王已。 Vương nhân thử bội gia tín phục 。thời bỉ Tỳ-kheo độ A-dục Vương dĩ 。 乘空而化。時王從彼地獄欲出。 thừa không nhi hóa 。thời Vương tòng bỉ địa ngục dục xuất 。 凶主白王言王不復得去。王曰汝今欲殺我耶。彼曰如是。 hung chủ bạch Vương ngôn Vương bất phục đắc khứ 。Vương viết nhữ kim dục sát ngã da 。bỉ viết như thị 。 王曰。誰先入此中。答曰我是。 Vương viết 。thùy tiên nhập thử trung 。đáp viết ngã thị 。 王曰若然者汝先應取死。王即勅人將此凶主。 Vương viết nhược/nhã nhiên giả nhữ tiên ưng thủ tử 。Vương tức sắc nhân tướng thử hung chủ 。 著作膠舍裏以火燒之。又勅壞此地獄施眾生無畏。 trước/trứ tác giao xá lý dĩ hỏa thiêu chi 。hựu sắc hoại thử địa ngục thí chúng sanh vô úy 。 傳云。王得信心。問道人曰。 truyền vân 。Vương đắc tín tâm 。vấn đạo nhân viết 。 我從來殺害不必以理。今修何善得免斯殃。答曰。 ngã tòng lai sát hại bất tất dĩ lý 。kim tu hà thiện đắc miễn tư ương 。đáp viết 。 唯有起塔供養眾僧。赦諸徒囚賑濟貧乏。王曰。 duy hữu khởi tháp cúng dường chúng tăng 。xá chư đồ tù chẩn tế bần phạp 。Vương viết 。 何處可起塔。道人即以神力左手掩日。 hà xứ/xử khả khởi tháp 。đạo nhân tức dĩ thần lực tả thủ yểm nhật 。 日光作八萬四千道。散照閻浮提。 nhật quang tác bát vạn tứ thiên đạo 。tán chiếu Diêm-phù-đề 。 所照之處皆可起塔。今諸塔處是也。 sở chiếu chi xứ/xử giai khả khởi tháp 。kim chư tháp xứ/xử thị dã 。 時王欲建舍利塔。將四兵眾至王舍城。 thời Vương dục kiến Xá-lợi tháp 。tướng tứ binh chúng chí Vương-Xá thành 。 取阿闍世王佛塔中舍利。 thủ A-xà-thế vương Phật tháp trung xá lợi 。 還復修治此塔與先無異。如是取七佛塔中舍利。至羅摩村中。 hoàn phục tu trì thử tháp dữ tiên vô dị 。như thị thủ thất Phật tháp trung xá lợi 。chí La-ma thôn trung 。 時諸龍王。將王入龍宮中。王從龍索舍利供養。 thời chư long Vương 。tướng Vương nhập long cung trung 。Vương tùng long tác/sách xá lợi cúng dường 。 龍即分與之。 long tức phần dữ chi 。 時王作八萬四千金銀瑠璃頗梨篋。盛佛舍利。又作八萬四千四寶瓶。 thời Vương tác bát vạn tứ thiên kim ngân lưu ly pha-lê khiếp 。thịnh Phật xá lợi 。hựu tác bát vạn tứ thiên tứ bảo bình 。 以盛此篋。又作無量百千幡幢傘蓋。 dĩ thịnh thử khiếp 。hựu tác vô lượng bách thiên phan/phiên tràng tản cái 。 使諸鬼神各持舍利供養之。具勅諸鬼神言。 sử chư quỷ thần các trì xá lợi cúng dường chi 。cụ sắc chư quỷ thần ngôn 。 於閻浮提。至於海際城邑聚落。 ư Diêm-phù-đề 。chí ư hải tế thành ấp tụ lạc 。 滿一億家者為世尊立塔。時有國名著叉尸羅三十六億家。 mãn nhất ức gia giả vi/vì/vị Thế Tôn lập tháp 。thời hữu quốc danh trước/trứ xoa thi-la tam thập lục ức gia 。 彼國人語鬼神言。 bỉ quốc nhân ngữ quỷ thần ngôn 。 三十六億篋舍利。與我等起立佛塔。 tam thập lục ức khiếp xá lợi 。dữ ngã đẳng khởi lập Phật tháp 。 王作方便國中人少者。令分與彼令滿家數。 Vương tác phương tiện quốc trung nhân thiểu giả 。lệnh phần dữ bỉ lệnh mãn gia số 。 而立為塔時巴連弗邑。有上座名曰耶舍。 nhi lập vi/vì/vị tháp thời ba liên phất ấp 。hữu Thượng tọa danh viết Da xá 。 王詣彼所白上座曰。我欲一日之中。 Vương nghệ bỉ sở bạch Thượng tọa viết 。ngã dục nhất nhật chi trung 。 立八萬四千佛塔遍此閻浮提。意願如是。時彼上座白言善哉。 lập bát vạn tứ thiên Phật tháp biến thử Diêm-phù-đề 。ý nguyện như thị 。thời bỉ Thượng tọa bạch ngôn Thiện tai 。 大王剋後十五日月食時。 Đại Vương khắc hậu thập ngũ nhật nguyệt thực thời 。 令此閻浮提起諸佛塔。如是乃至。一日之中立八萬四千塔。 lệnh thử Diêm-phù-đề khởi chư Phật tháp 。như thị nãi chí 。nhất nhật chi trung lập bát vạn tứ thiên tháp 。 世間民人興慶無量。共號曰法阿育王。 thế gian dân nhân hưng khánh vô lượng 。cọng hiệu viết pháp a dục Vương 。 大阿育王經云。八國共分舍利。 Đại A-dục Vương Kinh vân 。bát quốc cọng phần xá lợi 。 阿闍世王分數得八萬四千。又別得佛口二(咨*毛)還國。 A-xà-thế vương phần số đắc bát vạn tứ thiên 。hựu biệt đắc Phật khẩu nhị (tư *mao )hoàn quốc 。 道中逢難頭禾龍王從其求舍利分。 đạo trung phùng nạn/nan đầu hòa long Vương tùng kỳ cầu xá lợi phần 。 阿闍世王不與。便語言我是龍王。力能壞汝國土。 A-xà-thế vương bất dữ 。tiện ngữ ngôn ngã thị long Vương 。lực năng hoại nhữ quốc độ 。 阿闍世王怖畏。即以佛(咨*毛)與之。 A-xà-thế vương bố úy 。tức dĩ Phật (tư *mao )dữ chi 。 龍王還於須彌山下。起水高八萬四千里於下起水精塔。 long Vương hoàn ư Tu-di sơn hạ 。khởi thủy cao bát vạn tứ thiên lý ư hạ khởi thủy tinh tháp 。 阿闍世還國。以紫金函盛舍利。 A-xà-thế hoàn quốc 。dĩ tử kim hàm thịnh xá lợi 。 作千歲燈火於五恒河沙水中塔葬埋之後。 tác thiên tuế đăng hỏa ư ngũ Hằng hà sa thủy trung tháp táng mai chi hậu 。 阿育王得其國土王取夫人。身長八尺髮亦同等。 A-dục Vương đắc kỳ quốc độ Vương thủ phu nhân 。thân trường/trưởng bát xích phát diệc đồng đẳng 。 眾相具足王令相師觀之。師言當為王生金色之子。 chúng tướng cụ túc Vương lệnh tướng sư quán chi 。sư ngôn đương vi/vì/vị Vương sanh kim sắc chi tử 。 王即拜為第二夫人。後遂有身足滿十月。 Vương tức bái vi/vì/vị đệ nhị phu nhân 。hậu toại hữu thân túc mãn thập nguyệt 。 王有緣事宜出外行。王后妬嫉。 Vương hữu duyên sự nghi xuất ngoại hạnh/hành/hàng 。Vương hậu đố tật 。 便作方便共欲除之。募覓猪母即應產者。語第二夫人言。 tiện tác phương tiện cọng dục trừ chi 。mộ mịch trư mẫu tức ưng sản giả 。ngữ đệ nhị phu nhân ngôn 。 卿是年少甫爾始產。不可露面視天。 khanh thị niên thiểu phủ nhĩ thủy sản 。bất khả lộ diện thị Thiên 。 以被覆面即生金子。光照宮中盜持兒去殺之。 dĩ bị phước diện tức sanh kim tử 。quang chiếu cung trung đạo trì nhi khứ sát chi 。 即以猪子著其邊。便罵言。 tức dĩ trư tử trước/trứ kỳ biên 。tiện mạ ngôn 。 汝云當為王生金色之子。何故生猪。便取輪頭拍。 nhữ vân đương vi/vì/vị Vương sanh kim sắc chi tử 。hà cố sanh trư 。tiện thủ luân đầu phách 。 因內後園中伏菜。王還聞之不悅。久久之後王出行園。 nhân nội hậu viên trung phục thái 。Vương hoàn văn chi bất duyệt 。cửu cửu chi hậu Vương xuất hạnh/hành/hàng viên 。 見之憶念迎取歸宮。第二夫人漸得親近。 kiến chi ức niệm nghênh thủ quy cung 。đệ nhị phu nhân tiệm đắc thân cận 。 具說情狀。王聞驚怪。即殺八萬四千夫人。 cụ thuyết tình trạng 。Vương văn kinh quái 。tức sát bát vạn tứ thiên phu nhân 。 阿育王後於城外造立地獄。 A-dục Vương hậu ư thành ngoại tạo lập địa ngục 。 治諸罪人佛知王殺諸夫人應墮地獄。即遣消散比丘化王。 trì chư tội nhân Phật tri Vương sát chư phu nhân ưng đọa địa ngục 。tức khiển tiêu tán Tỳ-kheo hóa Vương 。 王發信悟。問比丘言。殺八萬四千夫人。 Vương phát tín ngộ 。vấn Tỳ-kheo ngôn 。sát bát vạn tứ thiên phu nhân 。 罪可得贖不。道人言各為人起一塔。 tội khả đắc thục bất 。đạo nhân ngôn các vi/vì/vị nhân khởi nhất tháp 。 塔下著一舍利當得脫罪耳。王即尋覓阿闍世王舍利。 tháp hạ trước/trứ nhất xá lợi đương đắc thoát tội nhĩ 。Vương tức tầm mịch A-xà-thế vương xá lợi 。 有國相父年百二十。將五萬人取本舍利。 hữu quốc tướng phụ niên bách nhị thập 。tướng ngũ vạn nhân thủ bổn xá lợi 。 王得大喜。即分與鬼神各還所部。 Vương đắc Đại hỉ 。tức phần dữ quỷ thần các hoàn sở bộ 。 令一日一時同戴八萬四千剎。諸鬼神言。多隔山障不得相知。 lệnh nhất nhật nhất thời đồng đái bát vạn tứ thiên sát 。chư quỷ thần ngôn 。đa cách sơn chướng bất đắc tướng tri 。 王言汝曹但還。治槃護剎安鈴。 Vương ngôn nhữ tào đãn hoàn 。trì bàn hộ sát an linh 。 我當使阿脩輪以手摸日月。四天下亦同時震鼓。 ngã đương sử a tu luân dĩ thủ  mạc nhật nguyệt 。tứ thiên hạ diệc đồng thời chấn cổ 。 便舉戴之。二經不同故復兩存。 tiện cử đái chi 。nhị Kinh bất đồng cố phục lượng (lưỡng) tồn 。 及迦葉語阿難經云。塔成造千二百織成幡及雜華。未得懸幡。 cập Ca-diếp ngữ A-nan Kinh vân 。tháp thành tạo thiên nhị bách chức thành phan/phiên cập Tạp hoa 。vị đắc huyền phan/phiên 。 王身有疾。伏枕慷慨曰。若威靈有感。 Vương thân hữu tật 。phục chẩm hăng hái viết 。nhược/nhã uy linh hữu cảm 。 願察我至誠。諸塔並列于坐隅。 nguyện sát ngã chí thành 。chư tháp tịnh liệt vu tọa ngung 。 俯臨王前王手自繫幡。以次而去各還其所。 phủ lâm Vương tiền Vương thủ tự hệ phan/phiên 。dĩ thứ nhi khứ các hoàn kỳ sở 。 王體羸弊取幡不贍。有諸比丘行助王取之。 Vương thể luy tệ thủ phan/phiên bất thiệm 。hữu chư Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng trợ Vương thủ chi 。 故今上幡先令比丘將之也。由是病愈增算十二。 cố kim thượng phan/phiên tiên lệnh Tỳ-kheo tướng chi dã 。do thị bệnh dũ tăng toán thập nhị 。 故因名為續命幡。王已建八萬四千塔。 cố nhân danh vi tục mạng phan/phiên 。Vương dĩ kiến bát vạn tứ thiên tháp 。 歡喜踊躍將諸群臣。往詣鷄雀精舍。白耶舍上座曰。 hoan hỉ dũng dược tướng chư quần thần 。vãng nghệ kê tước Tịnh Xá 。bạch Da xá Thượng tọa viết 。 更有比丘佛所受記。當作佛事不。我當往詣彼所。 cánh hữu Tỳ-kheo Phật sở thọ kí 。đương tác Phật sự bất 。ngã đương vãng nghệ bỉ sở 。 供養恭敬。上座答曰。佛般涅槃時。 cúng dường cung kính 。Thượng tọa đáp viết 。Phật Bát Niết Bàn thời 。 詣摩偷羅國。告阿難曰。於我般涅槃後。 nghệ ma thâu la quốc 。cáo A-nan viết 。ư ngã Bát Niết Bàn hậu 。 百歲之後當有長者子。名優波崛多。 bách tuế chi hậu đương hữu Trưởng-giả tử 。danh ưu ba quật đa 。 當出家學道號無相佛。王問上座曰。優波崛多今已出世不。 đương xuất gia học đạo hiệu vô tướng Phật 。Vương vấn Thượng tọa viết 。ưu ba quật đa kim dĩ xuất thế bất 。 上座答曰。已出世出家學道。 Thượng tọa đáp viết 。dĩ xuất thế xuất gia học đạo 。 是阿羅漢住在優留蔓荼山中。王聞已歡喜踊躍。 thị A-la-hán trụ tại ưu lưu mạn đồ sơn trung 。Vương văn dĩ hoan hỉ dũng dược 。 即勅群臣速辦嚴駕。將無量眷屬往詣彼所。 tức sắc quần thần tốc biện/bạn nghiêm giá 。tướng vô lượng quyến thuộc vãng nghệ bỉ sở 。 尊者思惟若王來者。無量將從受諸大苦。 Tôn-Giả tư tánh nhược/nhã Vương lai giả 。vô lượng tướng tùng thọ/thụ chư đại khổ 。 殺害微虫。答使者曰。我當自往詣王所。 sát hại vi trùng 。đáp sử giả viết 。ngã đương tự vãng nghệ Vương sở 。 時王聞尊者自來。歡喜踊躍從摩偷羅至巴連弗邑。 thời Vương văn Tôn-Giả tự lai 。hoan hỉ dũng dược tùng ma thâu la chí ba liên phất ấp 。 於其中間開安舟桁。於桁懸諸幡蓋。 ư kỳ trung gian khai an châu hành 。ư hành huyền chư phan cái 。 時尊者優波崛多。將一萬八千阿羅漢眾。逕至王國。 thời Tôn-Giả ưu ba quật đa 。tướng nhất vạn bát thiên A-la-hán chúng 。kính chí Vương quốc 。 王大歡喜踊躍。即脫瓔珞價直千萬。而授與之。 Vương Đại hoan hỉ dũng dược 。tức thoát anh lạc giá trực thiên vạn 。nhi thụ dữ chi 。 王將諸大臣眷屬。即出往尊者所。即為下食。 Vương tướng chư đại thần quyến thuộc 。tức xuất vãng Tôn-Giả sở 。tức vi/vì/vị hạ thực/tự 。 五體投地向彼作禮。長跪合掌而作是言。 ngũ thể đầu địa hướng bỉ tác lễ 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng nhi tác thị ngôn 。 我今領此閻浮提。受於王位不以為喜。 ngã kim lĩnh thử Diêm-phù-đề 。thọ/thụ ư Vương vị bất dĩ vi/vì/vị hỉ 。 今覩尊者踊躍無量。如來弟子乃能如是。如覩於佛。 kim đổ Tôn-Giả dõng dược vô lượng 。Như Lai đệ-tử nãi năng như thị 。như đổ ư Phật 。 時王請尊者優波崛多入城。 thời Vương thỉnh Tôn-Giả ưu ba quật đa nhập thành 。 設種種座請尊者就坐。眾僧令往鷄雀精舍。 thiết chủng chủng tọa thỉnh Tôn-Giả tựu tọa 。chúng tăng lệnh vãng kê tước Tịnh Xá 。 白尊者曰尊者顏貌端正。身體柔軟。而我形體醜陋。 bạch Tôn-Giả viết Tôn-Giả nhan mạo đoan chánh 。thân thể nhu nhuyễn 。nhi ngã hình thể xú lậu 。 肌膚麁澁。尊者而說偈曰。 cơ phu thô sáp 。Tôn-Giả nhi thuyết kệ viết 。  我行布施時  淨心好財物  ngã hạnh/hành/hàng bố thí thời   tịnh tâm hảo tài vật  不如王行施  以沙施於佛  bất như Vương hạnh/hành/hàng thí   dĩ sa thí ư Phật 時阿育王告諸大臣。我以沙布施於佛。 thời A-dục Vương cáo chư đại thần 。ngã dĩ sa bố thí ư Phật 。 獲其果報如是。云何而不修敬於世尊。 hoạch kỳ quả báo như thị 。vân hà nhi bất tu kính ư Thế Tôn 。 王復白優波崛多言。尊者示我佛所說法遊行處所。 Vương phục bạch ưu ba quật đa ngôn 。Tôn-Giả thị ngã Phật sở thuyết pháp du hạnh/hành/hàng xứ sở 。 當往供養禮拜。時王將四兵軍眾。 đương vãng cúng dường lễ bái 。thời Vương tướng tứ binh quân chúng 。 又持種種供養香華幡幢。及諸伎樂便將尊者。發去。 hựu trì chủng chủng cúng dường hương hoa phan/phiên tràng 。cập chư kĩ nhạc tiện tướng Tôn-Giả 。phát khứ 。 尊者至隆頻林。此是如來生處。 Tôn-Giả chí long tần lâm 。thử thị Như Lai sanh xứ/xử 。 時王五體投地供養禮拜。即立佛塔。此處菩薩六年苦行。 thời Vương ngũ thể đầu địa cúng dường lễ bái 。tức lập Phật tháp 。thử xứ Bồ Tát lục niên khổ hạnh 。 此處二女奉菩薩乳糜。 thử xứ nhị nữ phụng Bồ Tát nhũ mi 。 時尊者將王至道場樹下。 thời Tôn-Giả tướng Vương chí đạo tràng thụ hạ 。 語王曰此樹菩薩以慈悲三昧力破魔兵眾。得阿耨多羅三藐三菩提處。 ngữ Vương viết thử thụ/thọ Bồ Tát dĩ từ bi tam muội lực phá ma binh chúng 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề xứ/xử 。 時王捨無量珍寶種種供養。及起大塔廟。 thời Vương xả vô lượng trân bảo chủng chủng cúng dường 。cập khởi Đại tháp miếu 。 尊者將王至鳩尸那竭國。言此處如來具足作佛事畢。 Tôn-Giả tướng Vương chí cưu thi na kiệt quốc 。ngôn thử xứ Như Lai cụ túc tác Phật sự tất 。 於無餘般涅槃。而般涅槃。時王聞是語。 ư vô dư Bát Niết Bàn 。nhi Bát Niết Bàn 。thời Vương văn thị ngữ 。 憂惱迷悶躄地啼泣涕零。 ưu não mê muộn tích địa Đề khấp thế linh 。 如是乃至與種種供養立大塔廟。時王復白尊者曰。 như thị nãi chí dữ chủng chủng cúng dường lập Đại tháp miếu 。thời Vương phục bạch Tôn-Giả viết 。 我意願欲得見佛。諸大弟子佛之所記者。欲供養彼舍利。 ngã ý nguyện dục đắc kiến Phật 。chư Đại đệ-tử Phật chi sở kí giả 。dục cúng dường bỉ xá lợi 。 願為示之。時尊者白王言。善哉善哉。 nguyện vi/vì/vị thị chi 。thời Tôn-Giả bạch Vương ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 大王能發如是妙心。時尊者將王至舍衛國。 Đại Vương năng phát như thị diệu tâm 。thời Tôn-Giả tướng Vương chí Xá-Vệ quốc 。 入祇桓精舍以手指塔。此是尊者舍利弗塔。 nhập Kỳ Hoàn Tịnh Xá dĩ thủ chỉ tháp 。thử thị Tôn-Giả Xá-lợi-phất tháp 。 王當供養。王曰彼有何功德。尊者答曰。 Vương đương cúng dường 。Vương viết bỉ hữu hà công đức 。Tôn-Giả đáp viết 。 第二法王隨轉法輪。時王生大歡喜。 đệ nhị pháp vương tùy chuyển pháp luân 。thời Vương sanh đại hoan hỉ 。 捨十萬兩珍寶供養其塔。次復示大目揵連塔。 xả thập vạn lượng (lưỡng) trân bảo cúng dường kỳ tháp 。thứ phục thị Đại Mục-kiền-liên tháp 。 王應供養此塔。王復問曰彼有何功德。 Vương Ứng-Cúng dưỡng thử tháp 。Vương phục vấn viết bỉ hữu hà công đức 。 尊者答曰是神足第一。以足持踐地地即振動。至於天宮。 Tôn-Giả đáp viết thị thần túc đệ nhất 。dĩ túc trì tiễn địa địa tức chấn động 。chí ư Thiên cung 。 降伏難陀跋難陀龍王。時王捨十萬兩珍寶。 hàng phục Nan-đà Bạt-nan-đà long Vương 。thời Vương xả thập vạn lượng (lưỡng) trân bảo 。 供養此塔。次復示摩訶迦葉塔語王言。 cúng dường thử tháp 。thứ phục thị Ma-ha Ca-diếp tháp ngữ Vương ngôn 。 此是摩訶迦葉禪窟。應當供養。 thử thị Ma-ha Ca-diếp Thiền quật 。ứng đương cúng dường 。 王問曰彼有何功德。答曰彼少欲知足頭陀第一。 Vương vấn viết bỉ hữu hà công đức 。đáp viết bỉ thiểu dục tri túc Đầu-đà đệ nhất 。 如來施以半座及僧伽梨衣。愍念眾生興立正法。 Như Lai thí dĩ án tọa cập tăng già lê y 。mẫn niệm chúng sanh hưng lập chánh Pháp 。 時王捨十萬兩珍寶。供養是塔。 thời Vương xả thập vạn lượng (lưỡng) trân bảo 。cúng dường thị tháp 。 次示尊者薄拘羅塔。應當供養。王問曰彼有何功德。 thứ thị Tôn-Giả Bạc-câu-la tháp 。ứng đương cúng dường 。Vương vấn viết bỉ hữu hà công đức 。 尊者答曰彼無病第一。 Tôn-Giả đáp viết bỉ vô bệnh đệ nhất 。 乃至不為人說一句法寂默無言。王曰以一錢供養。諸臣白王言。 nãi chí bất vi nhân thuyết nhất cú pháp tịch mặc vô ngôn 。Vương viết dĩ nhất tiễn cúng dường 。chư Thần bạch Vương ngôn 。 功德既等何故於此供養一錢。 công đức ký đẳng hà cố ư thử cúng dường nhất tiễn 。 王告之曰聽吾所說。 Vương cáo chi viết thính ngô sở thuyết 。  雖除無明癡  智慧能鑑察  tuy trừ vô minh si   trí tuệ năng giám sát  雖有薄拘句  於世何所益  tuy hữu bạc câu cú   ư thế hà sở ích 時彼一錢還來至王所。 thời bỉ nhất tiễn hoàn lai chí Vương sở 。 時大臣輩見是希有事。異口同音讚彼。嗚呼尊者少欲知足。 thời đại thần bối kiến thị hy hữu sự 。dị khẩu đồng âm tán bỉ 。ô hô Tôn-Giả thiểu dục tri túc 。 乃至不須一錢。 nãi chí bất tu nhất tiễn 。 復示阿難塔。語王言。此是阿難塔。應當供養。 phục thị A-nan tháp 。ngữ Vương ngôn 。thử thị A-nan tháp 。ứng đương cúng dường 。 王曰彼有何功德。答曰此人是佛侍者。 Vương viết bỉ hữu hà công đức 。đáp viết thử nhân thị Phật thị giả 。 多聞第一撰集佛經。 đa văn đệ nhất soạn tập Phật Kinh 。 王即捨百億兩珍寶而供養其塔。時臣白王言。何故於此布施供養。 Vương tức xả bách ức lượng (lưỡng) trân bảo nhi cúng dường kỳ tháp 。thời Thần bạch Vương ngôn 。hà cố ư thử bố thí cúng dường 。 皆悉勝前。王白諸臣聽吾所說。 giai tất thắng tiền 。Vương bạch chư Thần thính ngô sở thuyết 。  如來之體身  法身性清淨  Như Lai chi thể thân   Pháp thân tánh thanh tịnh  彼悉能奉持  是故供養勝  bỉ tất năng phụng trì   thị cố cúng dường thắng  法燈常存世  滅此愚癡冥  pháp đăng thường tồn thế   diệt thử ngu si minh  皆由從彼來  是故供養勝  giai do tòng bỉ lai   thị cố cúng dường thắng 爾時王供養上種種事恒遍。至菩提道場樹。 nhĩ thời Vương cúng dường thượng chủng chủng sự hằng biến 。chí Bồ-đề đạo tràng thụ/thọ 。 此樹下如來得阿耨多羅三藐三菩提。 thử thụ hạ Như Lai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 世間希有珍寶供養之事。供養菩提樹。 thế gian hy hữu trân bảo cúng dường chi sự 。cúng dường Bồ-đề thụ 。 時王夫人名曰低舍羅絺多。夫人作是念。 thời Vương phu nhân danh viết đê xá la hi đa 。phu nhân tác thị niệm 。 王極愛念於我。我亦念王。王今捨我持諸珍寶。 Vương cực ái niệm ư ngã 。ngã diệc niệm Vương 。Vương kim xả ngã trì chư trân bảo 。 至菩提樹間。我今當作方便殺菩提樹。 chí Bồ-đề thụ gian 。ngã kim đương tác phương tiện sát Bồ-đề thụ 。 樹既枯死葉便凋落。王當不復往彼。 thụ/thọ ký khô tử diệp tiện điêu lạc 。Vương đương bất phục vãng bỉ 。 可得與我常相娛樂。夫人即遣人以熱乳澆之。樹即枯燥。 khả đắc dữ ngã thường tướng ngu lạc 。phu nhân tức khiển nhân dĩ nhiệt nhũ kiêu chi 。thụ/thọ tức khô táo 。 時諸使人輩白王言。菩提樹忽然枯死。葉葉變落。 thời chư sử nhân bối bạch Vương ngôn 。Bồ-đề thụ hốt nhiên khô tử 。diệp diệp biến lạc 。 時王聞是語。即迷悶躄地。 thời Vương văn thị ngữ 。tức mê muộn tích địa 。 時彼夫人見王憂愁不樂。而白王言。王勿憂惱我當喜悅王心。 thời bỉ phu nhân kiến Vương ưu sầu bất lạc/nhạc 。nhi bạch Vương ngôn 。Vương vật ưu não ngã đương hỉ duyệt Vương tâm 。 王曰若無彼樹我命亦無。如來於彼樹。 Vương viết nhược/nhã vô bỉ thụ/thọ ngã mạng diệc vô 。Như Lai ư bỉ thụ/thọ 。 得阿耨多羅三藐三菩提。彼樹既無我何用活耶。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bỉ thụ/thọ ký vô ngã hà dụng hoạt da 。 夫人聞王決定語。還復令以冷乳灌之。 phu nhân văn Vương quyết định ngữ 。hoàn phục lệnh dĩ lãnh nhũ quán chi 。 彼樹尋復更生。王聞歡喜詣菩提樹下。 bỉ thụ/thọ tầm phục cánh sanh 。Vương văn hoan hỉ nghệ Bồ-đề thụ hạ 。 覩於菩提樹目不暫捨。時王各辦四實瓮。 đổ ư Bồ-đề thụ mục bất tạm xả 。thời Vương các biện/bạn tứ thật 瓮。 金銀瑠璃頗梨盛諸香乳及諸香湯。 kim ngân lưu ly pha-lê thịnh chư hương nhũ cập chư hương thang 。 持種種飲食幡幢寶蓋各有千種。及種種華香伎樂。 trì chủng chủng ẩm thực phan/phiên tràng bảo cái các hữu thiên chủng 。cập chủng chủng hoa hương kĩ nhạc 。 受持八支齋布薩。著白淨衣服。執持香鑪在於殿上。 thọ trì bát chi trai bố tát 。trước/trứ bạch tịnh y phục 。chấp trì hương lô tại ư điện thượng 。 向四方作禮心念口言。 hướng tứ phương tác lễ tâm niệm khẩu ngôn 。 如來賢聖弟子在諸方者。憐愍我故受我供養。時王如是語時。 Như Lai hiền thánh đệ tử tại chư phương giả 。liên mẫn ngã cố thọ/thụ ngã cúng dường 。thời Vương như thị ngữ thời 。 三十萬比丘悉來集。彼大眾中十萬是阿羅漢。 tam thập vạn Tỳ-kheo tất lai tập 。bỉ Đại chúng trung thập vạn thị A-la-hán 。 二十萬是學人。及凡夫比丘。 nhị thập vạn thị học nhân 。cập phàm phu Tỳ-kheo 。 上座之座無人坐。時王問諸比丘。上座云何而無人坐。 Thượng tọa chi tọa vô nhân tọa 。thời Vương vấn chư Tỳ-kheo 。Thượng tọa vân hà nhi vô nhân tọa 。 時彼大眾中有一比丘。名曰耶舍。是大阿羅漢。 thời bỉ Đại chúng trung hữu nhất Tỳ-kheo 。danh viết Da xá 。thị đại A-la-hán 。 具足六通。白王言此座上座之座。 cụ túc lục thông 。bạch Vương ngôn thử tọa Thượng tọa chi tọa 。 餘者豈敢於中而坐。王復問曰。於尊者所更有上座耶。 dư giả khởi cảm ư trung nhi tọa 。Vương phục vấn viết 。ư Tôn-Giả sở cánh hữu Thượng tọa da 。 尊者答曰。 Tôn-Giả đáp viết 。 更有上坐大王佛之所說名曰賓頭盧。是上座應坐此處。王大歡喜而作是言。 cánh hữu Thượng tọa Đại Vương Phật chi sở thuyết danh viết tân đầu lô 。thị Thượng tọa ưng tọa thử xứ 。Vương đại hoan hỉ nhi tác thị ngôn 。 於中有比丘見佛者不。尊者答曰有也。 ư trung hữu Tỳ-kheo kiến Phật giả bất 。Tôn-Giả đáp viết hữu dã 。 大王賓頭盧者猶故存世。王復白曰。 Đại Vương tân đầu lô giả do cố tồn thế 。Vương phục bạch viết 。 可得見彼比丘不。尊者曰大王不久當見。尋當來至。 khả đắc kiến bỉ Tỳ-kheo bất 。Tôn-Giả viết Đại Vương bất cửu đương kiến 。tầm đương lai chí 。 王大歡喜。時尊者賓頭盧。 Vương đại hoan hỉ 。thời Tôn-Giả tân đầu lô 。 將無量阿羅漢次第相隨。譬如雁王乘虛而來。在於上座諸比丘僧。 tướng vô lượng A-la-hán thứ đệ tướng tùy 。thí như nhạn Vương thừa hư nhi lai 。tại ư Thượng tọa chư Tỳ-kheo tăng 。 各修禮敬次第而坐。 các tu lễ kính thứ đệ nhi tọa 。 時王見尊者賓頭盧頭鬚皓白。辟支佛體頭面禮足。 thời Vương kiến Tôn-Giả tân đầu lô đầu tu hạo bạch 。Bích Chi Phật thể đầu diện lễ túc 。 長跪合掌白尊者言。見世尊耶。時尊者賓頭盧。 trường/trưởng quỵ hợp chưởng bạch Tôn-Giả ngôn 。kiến Thế Tôn da 。thời Tôn-Giả tân đầu lô 。 以手舉眉毛視王而言。昔如來將五百阿羅漢俱。 dĩ thủ cử my mao thị Vương nhi ngôn 。tích Như Lai tướng ngũ bách A-la-hán câu 。 初在王舍城安居。我爾時亦復在中。 sơ tại Vương-Xá thành an cư 。ngã nhĩ thời diệc phục tại trung 。 又復世尊住舍衛國。時給孤獨長者女。請佛及比丘僧。 hựu phục Thế Tôn trụ/trú Xá-Vệ quốc 。thời Cấp-cô-độc Trường giả nữ 。thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 時諸比丘各乘空而往彼。 thời chư Tỳ-kheo các thừa không nhi vãng bỉ 。 我於爾時以神力合大山往彼受請。 ngã ư nhĩ thời dĩ thần lực hợp Đại sơn vãng bỉ thọ/thụ thỉnh 。 時世尊責我正法那得現神足如是。我今罰汝。常在於世不得取涅槃。 thời Thế Tôn trách ngã chánh pháp na đắc hiện thần túc như thị 。ngã kim phạt nhữ 。thường tại ư thế bất đắc thủ Niết-Bàn 。 護持我正法勿令滅也。又復如來。 hộ trì ngã chánh pháp vật lệnh diệt dã 。hựu phục Như Lai 。 將諸比丘僧入城乞食。時王共二童子沙土中戲。 tướng chư Tỳ-kheo tăng nhập thành khất thực 。thời Vương cọng nhị Đồng tử sa độ trung hí 。 遙見佛來捧於塵沙。奉上於佛。時世尊記彼童子。 dao kiến Phật lai phủng ư trần sa 。phụng thượng ư Phật 。thời thế tôn kí bỉ Đồng tử 。 於我滅度百歲之後。此童子於巴連弗邑。 ư ngã diệt độ bách tuế chi hậu 。thử Đồng tử ư ba liên phất ấp 。 當受王位領閻浮提。名曰阿育。 đương thọ/thụ Vương vị lĩnh Diêm-phù-đề 。danh viết A-dục 。 當廣布我舍利。一日之中當造八萬四千塔。今王身是也。 đương quảng bố ngã xá lợi 。nhất nhật chi trung đương tạo bát vạn tứ thiên tháp 。kim Vương thân thị dã 。 我爾時亦在於中。時王白尊者曰。 ngã nhĩ thời diệc tại ư trung 。thời Vương bạch Tôn-Giả viết 。 尊者今住在何處。尊者答王曰。在於北山。 Tôn-Giả kim trụ tại hà xứ/xử 。Tôn-Giả đáp Vương viết 。tại ư Bắc sơn 。 山名揵陀摩羅。共諸同梵行僧俱。王復問曰有幾眷屬。 sơn danh kiền đà ma la 。cọng chư đồng phạm hạnh tăng câu 。Vương phục vấn viết hữu kỷ quyến thuộc 。 尊者答曰六萬阿羅漢。尊者曰王何須多問。 Tôn-Giả đáp viết lục vạn A-la-hán 。Tôn-Giả viết Vương hà tu đa vấn 。 今當施設供養於僧食竟。使王歡喜。 kim đương thí thiết cúng dường ư tăng thực/tự cánh 。sử Vương hoan hỉ 。 王言如是尊者。 Vương ngôn như thị Tôn-Giả 。 然我今先當供養佛念所覺菩提之樹。然後香美飲食施設於僧。 nhiên ngã kim tiên đương cúng dường Phật niệm sở giác Bồ-đề chi thụ/thọ 。nhiên hậu hương mỹ ẩm thực thí thiết ư tăng 。 勅諸群臣唱令國界。王今捨十萬兩金布施眾僧。 sắc chư quần thần xướng lệnh quốc giới 。Vương kim xả thập vạn lượng (lưỡng) kim bố thí chúng tăng 。 千瓮香湯溉灌菩提樹。集諸五眾。 thiên 瓮hương thang cái (khái) quán Bồ-đề thụ 。tập chư ngũ chúng 。 時王子名曰拘那羅。在王右邊舉二指而不言說。 thời Vương tử danh viết câu na la 。tại Vương hữu biên cử nhị chỉ nhi bất ngôn thuyết 。 意欲二倍供養。大眾見之皆盡發笑。王亦發笑而語言。 ý dục nhị bội cúng dường 。Đại chúng kiến chi giai tận phát tiếu 。Vương diệc phát tiếu nhi ngữ ngôn 。 嗚呼王子乃有增益功德。 ô hô Vương tử nãi hữu tăng ích công đức 。 王復言我復以三十萬兩金供養眾僧。復加千瓮香湯。 Vương phục ngôn ngã phục dĩ tam thập vạn lượng (lưỡng) kim cúng dường chúng tăng 。phục gia thiên 瓮hương thang 。 洗浴菩提樹。時王子復舉四指。意在四倍。 tẩy dục Bồ-đề thụ 。thời Vương tử phục cử tứ chỉ 。ý tại tứ bội 。 時王嗔恚語臣曰。誰教王子作是事與我興競。 thời Vương sân nhuế/khuể ngữ Thần viết 。thùy giáo Vương tử tác thị sự dữ ngã hưng cạnh 。 臣啟王言。誰敢與王興競。然王子聰慧利根。 Thần khải Vương ngôn 。thùy cảm dữ Vương hưng cạnh 。nhiên Vương tử thông tuệ lợi căn 。 增益功德故作是事耳。時王右顧視王子。白上座曰。 tăng ích công đức cố tác thị sự nhĩ 。thời Vương hữu cố thị Vương tử 。bạch Thượng tọa viết 。 除我庫藏之物。餘一切物及閻浮提。 trừ ngã khố tạng chi vật 。dư nhất thiết vật cập Diêm-phù-đề 。 夫人婇女諸臣眷屬。及我拘那羅子。 phu nhân cung nữ chư Thần quyến thuộc 。cập ngã câu na la tử 。 皆悉布施賢聖眾僧。唱令國界。時王上座及比丘僧。 giai tất bố thí hiền thánh chúng tăng 。xướng lệnh quốc giới 。thời Vương Thượng tọa cập Tỳ-kheo tăng 。 以千甕香湯。洗浴菩提樹時。 dĩ thiên úng hương thang 。tẩy dục Bồ-đề thụ thời 。 菩提樹倍復嚴好增長茂盛。時王及諸群臣生大歡喜。 Bồ-đề thụ bội phục nghiêm hảo tăng trưởng mậu thịnh 。thời Vương cập chư quần thần sanh đại hoan hỉ 。 時王洗浴菩提樹已。次復供養眾僧。 thời Vương tẩy dục Bồ-đề thụ dĩ 。thứ phục cúng dường chúng tăng 。 時彼上座耶舍語王言。大王今大有比丘僧集。 thời bỉ Thượng tọa Da xá ngữ Vương ngôn 。Đại Vương kim Đại hữu Tỳ-kheo tăng tập 。 當發淳信心供養。時王從上至下自手供養。 đương phát thuần tín tâm cúng dường 。thời Vương tòng thượng chí hạ tự thủ cúng dường 。 彼有二沙彌得食已。各以麨團。餅歡喜丸更互相分。 bỉ hữu nhị sa di đắc thực/tự dĩ 。các dĩ xiểu đoàn 。bính hoan hỉ hoàn cánh hỗ tướng phân 。 王見即笑而言。此沙彌作小兒戲。供養訖已。 Vương kiến tức tiếu nhi ngôn 。thử sa di tác tiểu nhi hí 。cúng dường cật dĩ 。 王還上座前立。上座語王言。王莫生不信敬心。 Vương hoàn Thượng tọa tiền lập 。Thượng tọa ngữ Vương ngôn 。Vương mạc sanh bất tín kính tâm 。 王答上座。無有不信敬心。見二。 Vương đáp Thượng tọa 。vô hữu bất tín kính tâm 。kiến nhị 。 沙彌作小兒戲。如世間小兒戲。如世間小兒。 sa di tác tiểu nhi hí 。như thế gian tiểu nhi hí 。như thế gian tiểu nhi 。 以土團更互相擲。如是二沙彌。以麨團。 dĩ độ đoàn cánh hỗ tương trịch 。như thị nhị sa di 。dĩ xiểu đoàn 。 以餅歡喜丸更互相擲。上座白王言。彼二沙彌。 dĩ bính hoan hỉ hoàn cánh hỗ tương trịch 。Thượng tọa bạch Vương ngôn 。bỉ nhị sa di 。 是俱解脫阿羅漢。更相奉食。 thị câu giải thoát A-la-hán 。cánh tướng phụng thực/tự 。 王聞是已增其信心。而作是念此二沙彌能展轉相施。 Vương văn thị dĩ tăng kỳ tín tâm 。nhi tác thị niệm thử nhị sa di năng triển chuyển tướng thí 。 我今亦當於一切僧人施絹劫貝。 ngã kim diệc đương ư nhất thiết tăng nhân thí quyên kiếp bối 。 時二沙彌知王心所念。二沙彌共相謂言。令王倍增敬信。 thời nhị sa di tri Vương tâm sở niệm 。nhị sa di cộng tướng vị ngôn 。lệnh Vương bội tăng kính tín 。 一沙彌持鑊授與王。一沙彌授以染草。 nhất sa di trì hoạch thụ dữ Vương 。nhất sa di thọ/thụ dĩ nhiễm thảo 。 王問彼沙彌。用作何等。二沙彌白王言。王因我故。 Vương vấn bỉ sa di 。dụng tác hà đẳng 。nhị sa di bạch Vương ngôn 。Vương nhân ngã cố 。 施與眾僧絹及劫貝。我欲令大王染成其色。 thí dữ chúng tăng quyên cập kiếp bối 。ngã dục lệnh Đại Vương nhiễm thành kỳ sắc 。 施與眾僧。時王作是念。我雖心念口未發言。 thí dữ chúng tăng 。thời Vương tác thị niệm 。ngã tuy tâm niệm khẩu vị phát ngôn 。 此二達士。得他心智而知我心。王即稽首敬禮眾。 thử nhị đạt sĩ 。đắc tha tâm trí nhi tri ngã tâm 。Vương tức khể thủ kính lễ chúng 。 語沙彌言。我因汝等施僧衣。施僧衣已。 ngữ sa di ngôn 。ngã nhân nhữ đẳng thí tăng y 。thí tăng y dĩ 。 復以三衣并四億萬兩珍寶。 phục dĩ tam y tinh tứ ức vạn lượng (lưỡng) trân bảo 。 嚫五部眾嚫願已。復以四十億萬兩珍寶。 sấn ngũ bộ chúng sấn nguyện dĩ 。phục dĩ tứ thập ức vạn lượng (lưỡng) trân bảo 。 贖取閻浮提宮人綵女。及大子群臣。 thục thủ Diêm-phù-đề cung nhân thải nữ 。cập Đại tử quần thần 。 阿育王所作功德無量如是。 A-dục Vương sở tác công đức vô lượng như thị 。 雜阿含經云。阿育王得大敬信。問諸比丘言。 Tạp A Hàm Kinh vân 。A-dục Vương đắc Đại kính tín 。vấn chư Tỳ-kheo ngôn 。 誰於佛法中。能行大布施。諸比丘言。 thùy ư Phật Pháp trung 。năng hạnh/hành/hàng Đại bố thí 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 給孤獨長者最行大施。王復問曰。彼施幾許。 Cấp-cô-độc Trường giả tối hạnh/hành/hàng Đại thí 。Vương phục vấn viết 。bỉ thí kỷ hứa 。 比丘答曰。以億千金。王聞已如是思惟。 Tỳ-kheo đáp viết 。dĩ ức thiên kim 。Vương văn dĩ như thị tư duy 。 彼長者尚能捨億千金。我今為王。何緣復以億千金施。 bỉ Trưởng-giả thượng năng xả ức thiên kim 。ngã kim vi/vì/vị Vương 。hà duyên phục dĩ ức thiên kim thí 。 當以億百千金施。時王起八萬四千佛塔。 đương dĩ ức bách thiên kim thí 。thời Vương khởi bát vạn tứ thiên Phật tháp 。 於彼一一塔中復施百千金。復作五歲大會。 ư bỉ nhất nhất tháp trung phục thí bách thiên kim 。phục tác ngũ tuế đại hội 。 會有三百千比丘。用三百億金供養於彼。 hội hữu tam bách thiên Tỳ-kheo 。dụng tam bách ức kim cúng dường ư bỉ 。 彼眾中第一分是阿羅漢。第二分是學人。 bỉ chúng trung đệ nhất phân thị A-la-hán 。đệ nhị phần thị học nhân 。 第三分是貞實凡夫。除私庫藏。 đệ tam phần thị trinh thật phàm phu 。trừ tư khố tạng 。 此閻浮提夫人婇女太子大臣。施與聖僧四十億金。還復贖取。 thử Diêm-phù-đề phu nhân cung nữ Thái-Tử đại thần 。thí dữ Thánh Tăng tứ thập ức kim 。hoàn phục thục thủ 。 如是計校。用九十六億千金。 như thị kế giáo 。dụng cửu thập lục ức thiên kim 。 乃至王得重病自知命盡。王言我常所願。 nãi chí Vương đắc trọng bệnh tự tri mạng tận 。Vương ngôn ngã thường sở nguyện 。 欲以滿億百千金作功德。今願不得滿足。便就後世。 dục dĩ mãn ức bách thiên kim tác công đức 。kim nguyện bất đắc mãn túc 。tiện tựu hậu thế 。 時計校前後所施金寶。唯減四億未滿。王即辦諸珍寶。 thời kế giáo tiền hậu sở thí kim bảo 。duy giảm tứ ức vị mãn 。Vương tức biện/bạn chư trân bảo 。 送與雞雀寺中。法益之子名三波提。 tống dữ kê tước tự trung 。Pháp ích chi tử danh tam ba Đề 。 為太子諸臣等啟太子言。大王將終不久。 vi/vì/vị Thái-Tử chư Thần đẳng khải Thái-Tử ngôn 。Đại Vương tướng chung bất cửu 。 今復以此珍寶送與寺中。國藏財寶已竭。 kim phục dĩ thử trân bảo tống dữ tự trung 。quốc tạng tài bảo dĩ kiệt 。 諸國法以物為尊。太子今宜斷之。勿使用盡。 chư quốc Pháp dĩ vật vi/vì/vị tôn 。Thái-Tử kim nghi đoạn chi 。vật sử dụng tận 。 時太子即勅典藏者。勿復出與。時王自知索物不復能得。 thời Thái-Tử tức sắc điển tạng giả 。vật phục xuất dữ 。thời Vương tự tri tác/sách vật bất phục năng đắc 。 所食金器送與寺中。太子今斷金器。 sở thực/tự kim khí tống dữ tự trung 。Thái-Tử kim đoạn kim khí 。 以銀器與王食。食已復送與寺中。太子又斷銀器。 dĩ ngân khí dữ Vương thực/tự 。thực/tự dĩ phục tống dữ tự trung 。Thái-Tử hựu đoạn ngân khí 。 給以銅器。王亦送與寺中。 cấp dĩ đồng khí 。Vương diệc tống dữ tự trung 。 又斷銅器給以瓦器。時王手中有半阿摩勒菓。悲淚問諸大臣。 hựu đoạn đồng khí cấp dĩ ngõa khí 。thời Vương thủ trung hữu bán a-ma-lặc quả 。bi lệ vấn chư đại thần 。 今誰為地主。時諸臣啟王。王為地主。 kim thùy vi/vì/vị địa chủ 。thời chư Thần khải Vương 。Vương vi/vì/vị địa chủ 。 時阿育王呼侍者言。汝今憶我恩養。 thời A-dục Vương hô thị giả ngôn 。nhữ kim ức ngã ân dưỡng 。 汝持此半阿摩勒菓。送雞雀寺中。作我意。禮拜諸僧足。 nhữ trì thử bán a-ma-lặc quả 。tống kê tước tự trung 。tác ngã ý 。lễ bái chư tăng túc 。 白言。阿育王問訊諸大聖眾。我領此閻浮提。 bạch ngôn 。A-dục Vương vấn tấn chư đại thánh chúng 。ngã lĩnh thử Diêm-phù-đề 。 閻浮提是我所有。今者頓盡不得自在。 Diêm-phù-đề thị ngã sở hữu 。kim giả đốn tận bất đắc tự tại 。 唯此半阿摩勒菓。我得自由。此是最後檀波羅蜜。 duy thử bán a-ma-lặc quả 。ngã đắc tự do 。thử thị tối hậu đàn ba-la-mật 。 哀愍我故納受此施。令我得福。 ai mẩn ngã cố nạp thọ thử thí 。lệnh ngã đắc phước 。 時彼上座告諸大眾。誰聞是語而不厭世。如佛經說。 thời bỉ Thượng tọa cáo chư Đại chúng 。thùy văn thị ngữ nhi bất yếm thế 。như Phật Kinh thuyết 。 是他衰事應生厭離。時彼上座作是念言。 thị tha suy sự ưng sanh yếm ly 。thời bỉ Thượng tọa tác thị niệm ngôn 。 云何令此半阿摩勒。一切眾僧得其分食。 vân hà lệnh thử bán a-ma-lặc 。nhất thiết chúng tăng đắc kỳ phần thực/tự 。 即教令研磨。著石榴羹中行之。一切皆得周遍。 tức giáo lệnh nghiên ma 。trước/trứ thạch lưu canh trung hạnh/hành/hàng chi 。nhất thiết giai đắc chu biến 。 時王復問傍臣曰。誰是閻浮提主。臣啟王言。 thời Vương phục vấn bàng Thần viết 。thùy thị Diêm-phù-đề chủ 。Thần khải Vương ngôn 。 大王是也。時王從臥起而坐。顧望四方合掌作禮。 Đại Vương thị dã 。thời Vương tùng ngọa khởi nhi tọa 。cố vọng tứ phương hợp chưởng tác lễ 。 念諸佛德心念口言。 niệm chư Phật đức tâm niệm khẩu ngôn 。 我今復以此閻浮提施與三寶。時王盡書紙上而封緘之。 ngã kim phục dĩ thử Diêm-phù-đề thí dữ Tam Bảo 。thời Vương tận thư chỉ thượng nhi phong giam chi 。 以齒印印之。作如是事畢。即便無常。 dĩ xỉ ấn ấn chi 。tác như thị sự tất 。tức tiện vô thường 。 爾時太子及諸人民。興種種供養葬送。 nhĩ thời Thái-Tử cập chư nhân dân 。hưng chủng chủng cúng dường táng tống 。 如王之法而闍維之。 như Vương chi Pháp nhi xà duy chi 。 法益經云。王有太子。名達摩跋檀那。 Pháp ích Kinh vân 。Vương hữu Thái-Tử 。danh Đạt-ma bạt đàn na 。 齊言法益。是起八萬四千塔日所生也。眼可愛如。 tề ngôn Pháp ích 。thị khởi bát vạn tứ thiên tháp nhật sở sanh dã 。nhãn khả ái như 。 似鳩那羅鳥眼。即以為名焉。 tự cưu na la điểu nhãn 。tức dĩ vi/vì/vị danh yên 。 風姿明雅有文武稱。善彈一弦琴。王有一別房夫人。 phong tư minh nhã hữu văn vũ xưng 。thiện đạn nhất huyền cầm 。Vương hữu nhất biệt phòng phu nhân 。 見而愛之欲與私通。太子固辭不從。 kiến nhi ái chi dục dữ tư thông 。Thái-Tử cố từ bất tùng 。 夫人懷恨既深。又恐事泄密欲棄之。因白王曰。 phu nhân hoài hận ký thâm 。hựu khủng sự tiết mật dục khí chi 。nhân bạch Vương viết 。 當今華裔一化四海同風。太子年德俱美文武備通。 đương kim hoa duệ nhất hóa tứ hải đồng phong 。Thái-Tử niên đức câu mỹ văn vũ bị thông 。 宜可鎮撫邊要以取百姓之心。王從其志。 nghi khả trấn phủ biên yếu dĩ thủ bách tính chi tâm 。Vương tùng kỳ chí 。 即分部兵眾以送。太子在鎮甚有治能。 tức phần bộ binh chúng dĩ tống 。Thái-Tử tại trấn thậm hữu trì năng 。 歲餘王忽遍身患臭。天下師藥皆不能治。 tuế dư Vương hốt biến thân hoạn xú 。thiên hạ sư dược giai bất năng trì 。 夫人密使人訊訪國內。與王病同者。破腹看之。 phu nhân mật sử nhân tấn phóng quốc nội 。dữ Vương bệnh đồng giả 。phá phước khán chi 。 得一黑虫長數寸。臭不可近。即取眾藥灌之。 đắc nhất hắc trùng trường/trưởng số thốn 。xú bất khả cận 。tức thủ chúng dược quán chi 。 其臭彌甚。又以大蒜熏之。虫死而臭歇。 kỳ xú di thậm 。hựu dĩ Đại toán huân chi 。trùng tử nhi xú hiết 。 於是白王曰。妾能治王必使得差。 ư thị bạch Vương viết 。thiếp năng trì Vương tất sử đắc sái 。 願聽我七日為王。 nguyện thính ngã thất nhật vi/vì/vị Vương 。 王喜而許之曰但令我差七日何有哉。夫人即以大蒜與王。令服之便愈。 Vương hỉ nhi hứa chi viết đãn lệnh ngã sái thất nhật hà hữu tai 。phu nhân tức dĩ Đại toán dữ Vương 。lệnh phục chi tiện dũ 。 於是宮中綵女上酒稱慶。令王醉臥無所覺知。 ư thị cung trung thải nữ thượng tửu xưng khánh 。lệnh Vương túy ngọa vô sở giác tri 。 夫人即嫌恨太子。即矯勅挑其兩眼。 phu nhân tức hiềm hận Thái-Tử 。tức kiểu sắc thiêu kỳ lượng (lưỡng) nhãn 。 令餘人代之。國法以王齒為印。 lệnh dư nhân đại chi 。quốc Pháp dĩ Vương xỉ vi/vì/vị ấn 。 乃以臘摸王齒而印之。太子奉勅歡喜無怨。先挑一眼置掌中。 nãi dĩ lạp  mạc Vương xỉ nhi ấn chi 。Thái-Tử phụng sắc hoan hỉ vô oán 。tiên thiêu nhất nhãn trí chưởng trung 。 看之良久乃悟苦空無我。得須陀洹道。 khán chi lương cửu nãi ngộ khổ không vô ngã 。đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 然後以一眼與之。於是與其妃相携步行出城。 nhiên hậu dĩ nhất nhãn dữ chi 。ư thị dữ kỳ phi tướng huề bộ hạnh/hành/hàng xuất thành 。 行人為之流涕。悉仰頭呼天。 hạnh/hành/hàng nhân vi/vì/vị chi lưu thế 。tất ngưỡng đầu hô Thiên 。 太子有何罪乃致此耶。辭拜嗚咽並不能復起。 Thái-Tử hữu hà tội nãi trí thử da 。từ bái ô yết tịnh bất năng phục khởi 。 亦有感激致死者。乞食流迸遇還本國。 diệc hữu cảm kích trí tử giả 。khất thực lưu bỉnh ngộ hoàn bổn quốc 。 猶持一弦琴在所而彈之。時有大臣。 do trì nhất huyền cầm tại sở nhi đạn chi 。thời hữu đại thần 。 識是太子亦知夫人所為。不敢以問。乃因餘人啟王。 thức thị Thái-Tử diệc tri phu nhân sở vi/vì/vị 。bất cảm dĩ vấn 。nãi nhân dư nhân khải Vương 。 外有一盲人能彈琴。備六十四伎變弄殊絕。 ngoại hữu nhất manh nhân năng đạn cầm 。bị lục thập tứ kỹ biến lộng thù tuyệt 。 不可不聞。王即召之乃見其子。子婦悶絕墜地。 bất khả bất văn 。Vương tức triệu chi nãi kiến kỳ tử 。tử phụ muộn tuyệt trụy địa 。 良久乃蘇即問其故。方悟是夫人所為。 lương cửu nãi tô tức vấn kỳ cố 。phương ngộ thị phu nhân sở vi/vì/vị 。 王先受五戒不復殺生。唯宍刑之棄於深林。 Vương tiên thọ ngũ giới bất phục sát sanh 。duy 宍hình chi khí ư thâm lâm 。 太子聞夫人被刑。結氣發病而死。 Thái-Tử văn phu nhân bị hình 。kết/kiết khí phát bệnh nhi tử 。 王年耆惛(示*毛)。疾臥床褥無復威力。 Vương niên kì hôn (thị *mao )。tật ngọa sàng nhục vô phục uy lực 。 半年之中諸臣行事。王卒後立位。法益之子名三波提。 bán niên chi trung chư Thần hạnh/hành/hàng sự 。Vương tốt hậu lập vị 。Pháp ích chi tử danh tam ba Đề 。 紹位也。 thiệu vị dã 。 爾時諸臣欲立太子以紹王位。中有一大臣。 nhĩ thời chư Thần dục lập Thái-Tử dĩ thiệu Vương vị 。trung hữu nhất đại thần 。 名曰阿(少/兔)羅陀。語諸臣曰。不得即立太子。 danh viết a (Nậu )La đà 。ngữ chư Thần viết 。bất đắc tức lập Thái-Tử 。 所以者何。大王阿育在時。本誓願滿十萬億金。 sở dĩ giả hà 。Đại Vương A-dục tại thời 。bổn thệ nguyện mãn thập vạn ức kim 。 作諸功德。猶減四億。不滿十萬億。 tác chư công đức 。do giảm tứ ức 。bất mãn thập vạn ức 。 以是故今捨閻浮提。施與三寶欲令滿足。 dĩ thị cố kim xả Diêm-phù-đề 。thí dữ Tam Bảo dục lệnh mãn túc 。 今是大地屬於三寶。云何而立太子為王。諸臣聞已。 kim thị Đại địa chúc ư Tam Bảo 。vân hà nhi lập Thái-Tử vi/vì/vị Vương 。chư Thần văn dĩ 。 議出四億金送與寺中。即便立法益之子為王。 nghị xuất tứ ức kim tống dữ tự trung 。tức tiện lập pháp ích chi tử vi/vì/vị Vương 。 名三波提。 danh tam ba Đề 。 阿育王息法益壞目因緣經云。 A-dục Vương tức Pháp ích hoại mục nhân duyên Kinh vân 。 夫人善容及大臣耶奢。盜取王印詐為王勅。挑王子兩目。 phu nhân Thiện dung cập đại thần Da-xa 。đạo thủ Vương ấn trá vi/vì/vị Vương sắc 。thiêu Vương tử lượng (lưỡng) mục 。 王後發誓使得眼根。神感之應更生淨眼。 Vương hậu phát thệ sử đắc nhãn căn 。Thần cảm chi ưng cánh sanh Tịnh nhãn 。 王見瑞應不可稱記。脫己寶冠授與法益。 Vương kiến thụy ưng bất khả xưng kí 。thoát kỷ bảo quán thụ dữ Pháp ích 。 紹轉輪王治化六年。法益治化已經六年。 thiệu Chuyển luân Vương trì hóa lục niên 。Pháp ích trì hóa dĩ Kinh lục niên 。 白父王曰乞聽出家。王即聽許令出家學道。 bạch Phụ Vương viết khất thính xuất gia 。Vương tức thính hứa lệnh xuất gia học đạo 。 祐案阿含所說不言法益紹位。蓋略之耳。 hữu án A Hàm sở thuyết bất ngôn Pháp ích thiệu vị 。cái lược chi nhĩ 。 然則法益出家之後。其子三波提乃為太子。 nhiên tức Pháp ích xuất gia chi hậu 。kỳ tử tam ba Đề nãi vi/vì/vị Thái-Tử 。 阿育還領王位者也。 A-dục hoàn lĩnh Vương vị giả dã 。 復次太子名毘梨訶西那。以紹王位。 phục thứ Thái-Tử danh Tì lê ha Tây na 。dĩ thiệu Vương vị 。 毘梨訶西那太子名曰沸沙須摩。次紹王位。 Tì lê ha Tây na Thái-Tử danh viết phí sa tu ma 。thứ thiệu Vương vị 。 沸沙須摩太子名曰沸沙蜜多羅。次紹。 phí sa tu ma Thái-Tử danh viết phí sa mật Ta-la 。thứ thiệu 。 王位。時沸沙蜜多羅問諸臣。 Vương vị 。thời phí sa mật Ta-la vấn chư Thần 。 我當作何等令我名德久存於世。時賢善諸臣。 ngã đương tác hà đẳng lệnh ngã danh đức cửu tồn ư thế 。thời hiền thiện chư Thần 。 信三寶者啟王言。阿育祖王在世造八萬四千塔。 tín Tam Bảo giả khải Vương ngôn 。A-dục tổ Vương tại thế tạo bát vạn tứ thiên tháp 。 復興種種供養。此之名德相傳至今。王欲求此名者。 phục hưng chủng chủng cúng dường 。thử chi danh đức tướng truyền chí kim 。Vương dục cầu thử danh giả 。 當造立八萬四千塔及諸供養。 đương tạo lập bát vạn tứ thiên tháp cập chư cúng dường 。 王言大王阿育。有重威德能辦此事。我不能作更思餘事。 Vương ngôn Đại Vương A-dục 。hữu trọng uy đức năng biện thử sự 。ngã bất năng tác cánh tư dư sự 。 中有惡臣不信向者啟王言。 trung hữu ác Thần bất tín hướng giả khải Vương ngôn 。 世間有二種法傳世不滅。一者作善。二者作惡。 thế gian hữu nhị chủng Pháp truyền thế bất diệt 。nhất giả tác thiện 。nhị giả tác ác 。 大王阿育作諸善行。今王當作惡行。打壞八萬四千塔。 Đại Vương A-dục tác chư thiện hạnh/hành/hàng 。kim Vương đương tác ác hạnh/hành/hàng 。đả hoại bát vạn tứ thiên tháp 。 此名不滅。時王用佞臣語。欲壞諸塔寺。 thử danh bất diệt 。thời Vương dụng nịnh Thần ngữ 。dục hoại chư tháp tự 。 先往雞雀寺中。門前有石師子即吼。 tiên vãng kê tước tự trung 。môn tiền hữu thạch sư tử tức hống 。 王聞之驚怖即還入城。如是再三欲壞彼寺。 Vương văn chi kinh phố tức hoàn nhập thành 。như thị tái tam dục hoại bỉ tự 。 時王問諸比丘。使我壞塔。寧壞僧坊。比丘答曰二不應行。 thời Vương vấn chư Tỳ-kheo 。sử ngã hoại tháp 。ninh hoại tăng phường 。Tỳ-kheo đáp viết nhị bất ưng hạnh/hành/hàng 。 王其欲壞者。寧壞僧房殺害比丘。 Vương kỳ dục hoại giả 。ninh hoại tăng phòng sát hại Tỳ-kheo 。 如是漸漸至婆伽羅國。又復唱令。 như thị tiệm tiệm chí Bà già la quốc 。hựu phục xướng lệnh 。 若有人能得沙門頭者。賞之百金。爾時彼國中有一阿羅漢。 nhược hữu nhân năng đắc Sa Môn đầu giả 。thưởng chi bách kim 。nhĩ thời bỉ quốc trung hữu nhất A-la-hán 。 化作眾多比丘頭。與諸百姓令送與王。 hóa tác chúng đa Tỳ-kheo đầu 。dữ chư bách tính lệnh tống dữ Vương 。 令王庫藏財寶竭盡。時彼王。 lệnh Vương khố tạng tài bảo kiệt tận 。thời bỉ Vương 。 聞羅漢作如是事倍復瞋恚欲殺羅漢。時彼羅漢入滅盡定。 văn La-hán tác như thị sự bội phục sân khuể dục sát La-hán 。thời bỉ La-hán nhập diệt tận định 。 王作無量方便。殺彼聖人終不能得。三昧力故。 Vương tác vô lượng phương tiện 。sát bỉ Thánh nhân chung bất năng đắc 。tam muội lực cố 。 不傷其體。如是漸進至佛塔門。 bất thương kỳ thể 。như thị tiệm tiến/tấn chí Phật tháp môn 。 有一鬼神止住其中。守護佛塔名曰牙齒。作是念。 hữu nhất quỷ thần chỉ trụ kỳ trung 。thủ hộ Phật tháp danh viết nha xỉ 。tác thị niệm 。 我受持禁戒不殺眾生。不能害王。又復作念。 ngã thọ trì cấm giới bất sát chúng sanh 。bất năng hại Vương 。hựu phục tác niệm 。 有一神名曰為虫。凶暴勇健求索我女。我不與之。 hữu nhất Thần danh viết vi/vì/vị trùng 。hung bạo dũng kiện cầu tác ngã nữ 。ngã bất dữ chi 。 今為護法當嫁與彼令其守護佛法。 kim vi/vì/vị Hộ Pháp đương giá dữ bỉ lệnh kỳ thủ hộ Phật Pháp 。 時彼虫神排攩大山。推迮王上。及四兵眾無不死盡。 thời bỉ trùng Thần bài đảng Đại sơn 。thôi 迮Vương thượng 。cập tứ binh chúng vô bất tử tận 。 彼王終亡。孔雀苗裔於此永終。祐尋。 bỉ Vương chung vong 。Khổng-tước 苗duệ ư thử vĩnh chung 。hữu tầm 。 八萬塔緣。乃懸記後事。廣長所說其驗己徵。 bát vạn tháp duyên 。nãi huyền kí hậu sự 。quảng trường/trưởng sở thuyết kỳ nghiệm kỷ trưng 。 撰譜之始本述釋種。但塔興阿育故備記孔雀。 soạn phổ chi thủy bổn thuật Thích chủng 。đãn tháp hưng A-dục cố bị kí Khổng-tước 。 雖於文為繁。而塔事備矣。 tuy ư văn vi/vì/vị phồn 。nhi tháp sự bị hĩ 。   釋迦獲八萬四千塔宿緣記第三十二(出賢愚經)   Thích Ca hoạch bát vạn tứ thiên tháp tú duyên kí đệ tam thập nhị (xuất hiền ngu Kinh ) 爾時佛與阿難。入舍衛城乞食。 nhĩ thời Phật dữ A-nan 。nhập Xá-vệ thành khất thực 。 見群小兒於道中戲。各聚地土。用作舍宅倉庫財寶五穀。 kiến quần tiểu nhi ư đạo trung hí 。các tụ địa độ 。dụng tác xá trạch thương khố tài bảo ngũ cốc 。 有一小兒遙見佛來。敬心內發歡喜踊躍。 hữu nhất tiểu nhi dao kiến Phật lai 。kính tâm nội phát hoan hỉ dũng dược 。 即取倉中土為穀者。便以手探欲用施佛。 tức thủ thương trung độ vi/vì/vị cốc giả 。tiện dĩ thủ tham dục dụng thí Phật 。 身小不及語一小兒。我登汝上以穀布施。 thân tiểu bất cập ngữ nhất tiểu nhi 。ngã đăng nhữ thượng dĩ cốc bố thí 。 小兒歡喜報言可爾。即躡肩上以土奉佛。 tiểu nhi hoan hỉ báo ngôn khả nhĩ 。tức niếp kiên thượng dĩ độ phụng Phật 。 佛下鉢低頭受土。受已授與阿難持此土以塗我房。 Phật hạ bát đê đầu thọ/thụ độ 。thọ/thụ dĩ thụ dữ A-nan trì thử độ dĩ đồ ngã phòng 。 阿難食後以土塗佛房地。齊得一遍其土便盡。 A-nan thực/tự hậu dĩ độ đồ Phật phòng địa 。tề đắc nhất biến kỳ độ tiện tận 。 佛告阿難。向小兒緣施此土。 Phật cáo A-nan 。hướng tiểu nhi duyên thí thử độ 。 我般涅槃百歲之後。 ngã Bát Niết Bàn bách tuế chi hậu 。 當作國王字阿輸迦(阿育之別名也)其次小兒當作大臣。共領閻浮提一切國土。 đương tác Quốc Vương tự A-thâu-ca (A-dục chi biệt danh dã )kỳ thứ tiểu nhi đương tác đại thần 。cọng lĩnh Diêm-phù-đề nhất thiết quốc độ 。 興顯三寶廣設供養。分布舍利遍閻浮提。 hưng hiển Tam Bảo quảng thiết cúng dường 。phân bố xá lợi biến Diêm-phù-đề 。 起八萬四千塔。阿難歡喜重白佛言。如來先昔造何功德。 khởi bát vạn tứ thiên tháp 。A-nan hoan hỉ trọng bạch Phật ngôn 。Như Lai tiên tích tạo hà công đức 。 而乃有此多塔之報。佛言。過去有國王。 nhi nãi hữu thử đa tháp chi báo 。Phật ngôn 。quá khứ hữu Quốc Vương 。 名波塞奇。典閻浮提八萬四千國。 danh ba tắc kì 。điển Diêm-phù-đề bát vạn tứ thiên quốc 。 時世有佛名曰沸沙。波塞奇王與諸臣民。 thời thế hữu Phật danh viết phí sa 。ba tắc kì Vương dữ chư thần dân 。 供養於佛及比丘僧。四事供養時王心念。邊小諸國皆悉偏僻。 cúng dường ư Phật cập Tỳ-kheo tăng 。tứ sự cúng dường thời Vương tâm niệm 。biên tiểu chư quốc giai tất Thiên tích 。 人民之類無由修福。今當圖畫佛之形像。 nhân dân chi loại vô do tu phước 。kim đương đồ họa Phật chi hình tượng 。 分布諸國咸得供養。作是念已。 phân bố chư quốc hàm đắc cúng dường 。tác thị niệm dĩ 。 即召畫師勅使圖畫。時諸畫師來至佛所。 tức triệu họa sư sắc sử đồ họa 。thời chư họa sư lai chí Phật sở 。 看佛相好欲得畫之。適畫一處忘失餘處。重復觀看復次下手。 khán Phật tướng hảo dục đắc họa chi 。thích họa nhất xứ/xử vong thất dư xứ 。trọng phục quán khán phục thứ hạ thủ 。 畫一忘一不能使成。時波塞奇調和眾彩。 họa nhất vong nhất bất năng sử thành 。thời ba tắc kì điều hoà chúng thải 。 手自為畫一像以為摸法。於是畫師。 thủ tự vi/vì/vị họa nhất tượng dĩ vi/vì/vị  mạc Pháp 。ư thị họa sư 。 乃依圖畫八萬四千像布與諸國。 nãi y đồ họa bát vạn tứ thiên tượng bố dữ chư quốc 。 諸小國王皆得供養。時波塞奇我今身是。以此緣故。 chư tiểu Quốc Vương giai đắc cúng dường 。thời ba tắc kì ngã kim thân thị 。dĩ thử duyên cố 。 常得三十二相殊特之身。般涅槃後。 thường đắc tam thập nhị tướng Thù đặc chi thân 。Bát Niết Bàn hậu 。 得此八萬四千諸塔。 đắc thử bát vạn tứ thiên chư tháp 。 祐觀波塞畫像。克果法身塔廟之數。 hữu quán ba tắc họa tượng 。khắc quả pháp thân tháp miếu chi số 。 有若符契。法華所謂。刻畫作像皆成佛道。 hữu nhược/nhã phù khế 。Pháp hoa sở vị 。khắc họa tác tượng giai thành Phật đạo 。 斯其驗矣。 tư kỳ nghiệm hĩ 。   釋迦法滅盡緣記第三十三(出雜阿含經)   Thích Ca pháp diệt tận duyên kí đệ tam thập tam (xuất Tạp A Hàm Kinh ) 佛言。此摩偷羅國。將來世當有商人子。 Phật ngôn 。thử ma thâu la quốc 。tướng lai thế đương hữu thương nhân tử 。 名曰掘多。掘多有子。名優波掘多。我滅度百歲後。 danh viết quật đa 。quật đa hữu tử 。danh ưu ba quật đa 。ngã diệt độ bách tuế hậu 。 當作佛事。於教授師最為第一。 đương tác Phật sự 。ư giáo thọ sư tối vi đệ nhất 。 百歲之後優留曼荼山。 bách tuế chi hậu ưu-lưu mạn-đà sơn 。 有那咤跋置迦阿蘭若處最為第一。佛作是念。我以正法付囑人及天者。 hữu na trá bạt trí Ca A-lan-nhã xứ/xử tối vi đệ nhất 。Phật tác thị niệm 。ngã dĩ chánh Pháp phó chúc nhân cập Thiên giả 。 我之教法則千歲不動。即告帝釋及四天。 ngã chi giáo pháp tức thiên tuế bất động 。tức cáo Đế Thích cập tứ thiên 。 大王我涅槃後。各於方土護持正法。 Đại Vương ngã Niết-Bàn hậu 。các ư phương độ hộ trì chánh pháp 。 過千歲後有非法出。閻浮提中惡風暴雨多諸災患。 quá/qua thiên tuế hậu hữu phi pháp xuất 。Diêm-phù-đề trung ác phong bạo vũ đa chư tai hoạn 。 人民飢饉觸物磨滅。飲食失味珍寶沈沒。 nhân dân cơ cận xúc vật ma diệt 。ẩm thực thất vị trân bảo trầm một 。 西方有王名鉢羅婆。北方有王名耶婆那。 Tây phương hữu Vương danh bát La bà 。Bắc phương hữu Vương danh da bà na 。 南方有王名釋迦。東方有王名兜沙羅。 Nam phương hữu Vương danh Thích Ca 。Đông phương hữu Vương danh đâu Ta-la 。 此四王皆多眷屬。殺害比丘破壞塔寺。四方盡亂。 thử tứ vương giai đa quyến thuộc 。sát hại Tỳ-kheo phá hoại tháp tự 。tứ phương tận loạn 。 時諸比丘來集中國。拘睒彌國。 thời chư Tỳ-kheo lai tập Trung Quốc 。câu đàm di quốc 。 王名摩因陀羅西那生子手似血塗。身似甲冑。有大勇力。 Vương danh ma Nhân-đà-la Tây na sanh tử thủ tự huyết đồ 。thân tự giáp trụ 。hữu đại dũng lực 。 又五百大臣同日生子。皆血手冑身。 hựu ngũ bách đại thần đồng Nhật-Sanh tử 。giai huyết thủ trụ thân 。 時拘睒彌國一日雨血。王見惡相即大恐怖。請問相師。 thời câu đàm di quốc nhất nhật vũ huyết 。Vương kiến ác tướng tức Đại khủng bố 。thỉnh vấn tướng sư 。 相師答言。王今生子。當王閻浮提多殺害人。 tướng sư đáp ngôn 。Vương kim sanh tử 。đương Vương Diêm-phù-đề đa sát hại nhân 。 即因為名難當。年漸長大。 tức nhân vi/vì/vị danh nạn/nan đương 。niên tiệm trường đại 。 時四惡王從四方來。王大憂怖。有天神告言。 thời tứ ác Vương tùng tứ phương lai 。Vương Đại ưu bố 。hữu thiên thần cáo ngôn 。 大王且立難當為王。足能降伏彼四惡王。 Đại Vương thả lập nạn/nan đương vi/vì/vị Vương 。túc năng hàng phục bỉ tứ ác Vương 。 便依神言捨位與子。以髻中明珠冠其子首。 tiện y Thần ngôn xả vị dữ tử 。dĩ kế trung minh châu quan kỳ tử thủ 。 集五百大臣香水灌頂。令往征伐。 tập ngũ bách đại thần hương thủy quán đảnh 。lệnh vãng chinh phạt 。 諸臣之子身被甲冑從王俱征。與四惡王共戰。殺之都盡王閻浮提。 chư Thần chi tử thân bị giáp trụ tùng Vương câu chinh 。dữ tứ ác Vương cọng chiến 。sát chi đô tận Vương Diêm-phù-đề 。 治在拘睒彌鞞國。佛告四大天王。 trì tại câu đàm di tỳ quốc 。Phật cáo tứ đại thiên vương 。 巴連弗國當有婆羅門。名曰何耆尼達多。通達比陀經論。 ba liên phất quốc đương hữu Bà-la-môn 。danh viết hà kì ni đạt đa 。thông đạt bỉ đà Kinh luận 。 彼婆羅門當納妻。其妻有身便欲與人。 bỉ Bà-la-môn đương nạp thê 。kỳ thê hữu thân tiện dục dữ nhân 。 論議即問諸相師。答云是胎中兒。 luận nghị tức vấn chư tướng sư 。đáp vân thị thai trung nhi 。 當了達一切經論。故令母如是。月滿生子。 đương liễu đạt nhất thiết Kinh luận 。cố lệnh mẫu như thị 。Nguyệt mãn sanh tử 。 了達一切經論及醫方。教授五百弟子。 liễu đạt nhất thiết Kinh luận cập y phương 。giáo thọ ngũ bách đệ-tử 。 有眾多弟子故名曰弟子。於我法中出家學道。 hữu chúng đa đệ-tử cố danh viết đệ-tử 。ư ngã pháp trung xuất gia học đạo 。 通達三藏善能說法。辯才巧妙攝多眷屬。 thông đạt Tam Tạng thiện năng thuyết Pháp 。biện tài xảo diệu nhiếp đa quyến thuộc 。 又復世尊告四大天王。即此巴連弗邑。當有大賈主。 hựu phục Thế Tôn cáo tứ đại thiên vương 。tức thử ba liên phất ấp 。đương hữu Đại cổ chủ 。 名曰須陀那。其妻有身便質直柔和。 danh viết tu đà na 。kỳ thê hữu thân tiện chất trực nhu hòa 。 無諸邪想諸根寂靜。時彼賈主即問相師。相師答曰。 vô chư tà tưởng chư căn tịch tĩnh 。thời bỉ cổ chủ tức vấn tướng sư 。tướng sư đáp viết 。 胎中兒極為良善。故令母如是。月滿生童子。 thai trung nhi cực vi/vì/vị lương thiện 。cố lệnh mẫu như thị 。Nguyệt mãn sanh Đồng tử 。 名曰修羅陀。年紀漸長。 danh viết tu la đà 。niên kỉ tiệm trường/trưởng 。 於我法中出家學道勤行精進。便得漏盡證羅漢果。 ư ngã pháp trung xuất gia học đạo cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。tiện đắc lậu tận chứng La-hán quả 。 然其寡聞少欲知足。 nhiên kỳ quả văn thiểu dục tri túc 。 及少知舊居在揵陀摩羅山恒來為難當王說法。難當見父王過世兩手抱父尸。 cập thiểu tri cựu cư tại kiền đà ma la sơn hằng lai vi/vì/vị nạn/nan đương Vương thuyết Pháp 。nạn/nan đương kiến Phụ Vương quá thế lưỡng thủ bão phụ thi 。 悲號啼哭憂惱傷心。 bi hiệu đề khốc ưu não thương tâm 。 時彼三藏將多眷屬為王說法王聞法已。憂惱即止。 thời bỉ Tam Tạng tướng đa quyến thuộc vi/vì/vị Vương thuyết Pháp Vương văn Pháp dĩ 。ưu não tức chỉ 。 於佛法中生大敬信。而發聲唱言。自今以後我施諸比丘。 ư Phật Pháp trung sanh Đại kính tín 。nhi phát thanh xướng ngôn 。tự kim dĩ hậu ngã thí chư Tỳ-kheo 。 無恐畏適意為樂。而問比丘。 vô khủng úy thích ý vi/vì/vị lạc/nhạc 。nhi vấn Tỳ-kheo 。 前四惡王毀滅佛法。有幾年歲。諸比丘答云。經十二年。 tiền tứ ác Vương hủy diệt Phật Pháp 。hữu kỷ niên tuế 。chư Tỳ-kheo đáp vân 。Kinh thập nhị niên 。 王心念言作師子吼。我當十二年中。 Vương tâm niệm ngôn tác sư tử hống 。ngã đương thập nhị niên trung 。 供養五眾種種豐足。 cúng dường ngũ chúng chủng chủng phong túc 。 供施之日天當降香澤之雨遍閻浮提。一切實種皆得增長。諸方人眾。 cúng thí chi nhật thiên đương hàng hương trạch chi vũ biến Diêm-phù-đề 。nhất thiết thật chủng giai đắc tăng trưởng 。chư phương nhân chúng 。 皆持供具來詣拘睒彌國。供養眾僧時。 giai trì cung cụ lai nghệ câu đàm di quốc 。cúng dường chúng tăng thời 。 諸比丘大得供養諸比丘輩不修三業。 chư Tỳ-kheo Đại đắc cúng dường chư Tỳ-kheo bối bất tu tam nghiệp 。 戲論過日貪著利養。好自嚴飾身著妙服。 hí luận quá/qua nhật tham trước lợi dưỡng 。hảo tự nghiêm sức thân trước/trứ diệu phục 。 離出家法形類比丘。是法中大賊。壞正法幢建惡魔幡。 ly xuất gia Pháp hình loại Tỳ-kheo 。thị pháp trung Đại tặc 。hoại chánh Pháp-Tràng kiến ác ma phan/phiên 。 滅正法炬然煩惱火。消正法海壞正法山。 diệt chánh pháp cự nhiên phiền não hỏa 。tiêu chánh pháp hải hoại chánh pháp sơn 。 破正法船拔正法樹。時天龍鬼神等。 phá chánh pháp thuyền bạt chánh pháp thụ 。thời Thiên Long quỷ thần đẳng 。 於諸比丘皆生惡意。厭惡遠離不復衛護。而同聲唱言。 ư chư Tỳ-kheo giai sanh ác ý 。yếm ố viễn ly bất phục vệ hộ 。nhi đồng thanh xướng ngôn 。 却後七日佛法滅盡。號咷悲泣共相謂言。 khước hậu thất nhật Phật Pháp diệt tận 。hiệu đào bi khấp cộng tướng vị ngôn 。 至說戒日比丘鬪諍。如來正法於此而滅。 chí thuyết giới nhật Tỳ-kheo đấu tranh 。Như Lai chánh pháp ư thử nhi diệt 。 諸優婆塞聞諸天言。共詣眾中諫諸比丘。 chư ưu-bà-tắc văn chư Thiên ngôn 。cọng nghệ chúng trung gián chư Tỳ-kheo 。 鬪諍至十五日說戒時。揵陀摩羅山。阿羅漢修羅他。 đấu tranh chí thập ngũ nhật thuyết giới thời 。kiền đà ma la sơn 。A-la-hán tu la tha 。 觀閻浮提今日何處有眾僧。欲往說戒。 quán Diêm-phù-đề kim nhật hà xứ/xử hữu chúng tăng 。dục vãng thuyết giới 。 即詣拘睒彌。時彼僧眾乃有百千人。 tức nghệ câu đàm di 。thời bỉ tăng chúng nãi hữu bách thiên nhân 。 唯有此阿羅漢修羅他來。又復有一三藏名曰弟子。 duy hữu thử A-la-hán tu la tha lai 。hựu phục hưũ nhất Tam Tạng danh viết đệ-tử 。 此是如來最後大眾聚集。爾時維那行舍羅籌。 thử thị Như Lai tối hậu Đại chúng tụ tập 。nhĩ thời duy na hạnh/hành/hàng xá la trù 。 白三藏言眾僧已集。今為說波羅提木叉。 bạch Tam Tạng ngôn chúng tăng dĩ tập 。kim vi/vì/vị thuyết Ba la đề mộc xoa 。 時上坐答言。閻浮提如來弟子皆來集此。 thời Thượng tọa đáp ngôn 。Diêm-phù-đề Như Lai đệ-tử giai lai tập thử 。 數有百千。如是眾中我為上首。 số hữu bách thiên 。như thị chúng trung ngã vi/vì/vị thượng thủ 。 了達三藏尚不學戒律。況復餘者而有所學。 liễu đạt Tam Tạng thượng bất học giới luật 。huống phục dư giả nhi hữu sở học 。 今當為誰而說戒律。爾時彼阿羅漢修羅他。 kim đương vi/vì/vị thùy nhi thuyết giới luật 。nhĩ thời bỉ A-la-hán tu la tha 。 立上坐前合掌白上坐言。上坐但說波羅提木叉。 lập Thượng tọa tiền hợp chưởng bạch Thượng tọa ngôn 。Thượng tọa đãn thuyết Ba la đề mộc xoa 。 如佛在世時。舍利弗目揵連等大比丘眾。 như Phật tại thế thời 。Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên đẳng Đại Tỳ-kheo chúng 。 所學法我今已悉學。如來雖滅度。今已出千歲。 sở học pháp ngã kim dĩ tất học 。Như Lai tuy diệt độ 。kim dĩ xuất thiên tuế 。 彼所制律威儀。我悉已備足。 bỉ sở chế luật uy nghi 。ngã tất dĩ bị túc 。 上坐弟子聞修羅他比丘自言。如來所制戒律我悉備持。起不忍心。 Thượng tọa đệ-tử văn tu la tha Tỳ-kheo tự ngôn 。Như Lai sở chế giới luật ngã tất bị trì 。khởi bất nhẫn tâm 。 有一弟子名曰安伽陀。極生忿恨。 hữu nhất đệ-tử danh viết an già đà 。cực sanh phẫn hận 。 從座起罵辱彼聖。汝是下座比丘。 tùng tọa khởi mạ nhục bỉ Thánh 。nhữ thị hạ tọa Tỳ-kheo 。 愚癡無智而毀辱我師。即持利刀殺彼聖人。 ngu si vô trí nhi hủy nhục ngã sư 。tức trì lợi đao sát bỉ Thánh nhân 。 爾時有一鬼名曰大提木佉。作是念言。世間唯有此一羅漢。 nhĩ thời hữu nhất quỷ danh viết Đại Đề mộc khư 。tác thị niệm ngôn 。thế gian duy hữu thử nhất La-hán 。 而為惡比丘弟子所害。執持金剛杵。 nhi vi ác Tỳ-kheo đệ-tử sở hại 。chấp trì Kim Cương xử 。 以打破彼頭即便命終。爾時阿羅漢弟子見殺其師。 dĩ đả phá bỉ đầu tức tiện mạng chung 。nhĩ thời A-la-hán đệ-tử kiến sát kỳ sư 。 忿恨不忍即殺三藏。爾時諸天世人。 phẫn hận bất nhẫn tức sát Tam Tạng 。nhĩ thời chư Thiên thế nhân 。 悲哀啼泣嗚呼苦哉。如來正法今便都盡。 bi ai Đề khấp ô hô khổ tai 。Như Lai chánh pháp kim tiện đô tận 。 即此大地六種震動。無量眾生號咷啼泣。各各離散。 tức thử Đại địa lục chủng chấn động 。vô lượng chúng sanh hiệu đào Đề khấp 。các các ly tán 。 爾時拘睒彌王。聞諸比丘殺阿羅漢及三藏法師。 nhĩ thời câu đàm di Vương 。văn chư Tỳ-kheo sát A-la-hán cập Tam tạng Pháp sư 。 心生惱惋。諸邪見輩競破塔廟及害比丘。 tâm sanh não oản 。chư tà kiến bối cạnh phá tháp miếu cập hại Tỳ-kheo 。 從是佛法索然頓滅。爾時人天聞佛所說。 tùng thị Phật Pháp tác/sách nhiên đốn diệt 。nhĩ thời nhân thiên văn Phật sở thuyết 。 莫不揮淚。 mạc bất huy lệ 。   釋迦法滅盡相記第三十四(出法滅盡經)   Thích Ca pháp diệt tận tướng kí đệ tam thập tứ (xuất pháp diệt tận Kinh ) 佛告阿難。吾般泥洹法欲滅時。 Phật cáo A-nan 。ngô ba/bát nê hoàn Pháp dục diệt thời 。 五逆濁世魔道興盛。諸魔沙門壞亂吾道。 ngũ nghịch trược thế ma đạo hưng thịnh 。chư ma Sa Môn hoại loạn ngô đạo 。 著俗衣裳樂好袈裟。五色之服。飲酒炙肉殺生貪味。 trước/trứ tục y thường lạc/nhạc hảo ca sa 。ngũ sắc chi phục 。ẩm tửu chích nhục sát sanh tham vị 。 無有慈心更相憎嫉。時有菩薩精進修德。 vô hữu từ tâm cánh tướng tăng tật 。thời hữu Bồ Tát tinh tấn tu đức 。 一切敬待人所宗向。教化平等憐貧念老。 nhất thiết kính đãi nhân sở tông hướng 。giáo hóa bình đẳng liên bần niệm lão 。 救育窮厄恒以經像。令人奉事作諸福德。 cứu dục cùng ách hằng dĩ Kinh tượng 。lệnh nhân phụng sự tác chư phước đức 。 志性溫善不侵害人。損身濟物不自惜己。忍辱仁和。 chí tánh ôn thiện bất xâm hại nhân 。tổn thân tế vật bất tự tích kỷ 。nhẫn nhục nhân hòa 。 設有是人眾魔比丘咸共嫉之。 thiết hữu thị nhân chúng ma Tỳ-kheo hàm cọng tật chi 。 誹謗揚惡擯黜驅遣不令得住。自共於後不修道德。 phỉ báng dương ác bấn truất khu khiển bất lệnh đắc trụ 。tự cọng ư hậu bất tu đạo đức 。 寺廟空荒不復修理轉轉毀壞。但貪財物積聚不散。 tự miếu không hoang bất phục tu lý chuyển chuyển hủy hoại 。đãn tham tài vật tích tụ bất tán 。 不作福德販買奴婢。耕田種植焚燒山林。 bất tác phước đức phiến mãi nô tỳ 。canh điền chủng thực phần thiêu sơn lâm 。 傷害眾生無有慈心。奴為比丘婢為比丘尼。 thương hại chúng sanh vô hữu từ tâm 。nô vi/vì/vị Tỳ-kheo Tì vi/vì/vị Tì-kheo-ni 。 無有道德。婬泆濁亂男女不別。 vô hữu đạo đức 。dâm dật trược loạn nam nữ bất biệt 。 令道薄淡皆由斯輩。或避縣官依倚吾道。求作比丘不修戒律。 lệnh đạo bạc đạm giai do tư bối 。hoặc tị huyền quan y ỷ ngô đạo 。cầu tác Tỳ-kheo bất tu giới luật 。 月半月盡絓名講戒。厭倦懈怠不欲聽聞。 nguyệt bán nguyệt tận 絓danh giảng giới 。yếm quyện giải đãi bất dục thính văn 。 抄略前後不肯盡說經不誦讀。 sao lược tiền hậu bất khẳng tận thuyết Kinh bất tụng độc 。 設有讀者不識字句為強言是。不諮明者貢高求名。 thiết hữu độc giả bất thức tự cú vi/vì/vị cường ngôn thị 。bất ti minh giả cống cao cầu danh 。 噓天雅步以為榮貴望人供養。 噓Thiên nhã bộ dĩ vi/vì/vị vinh quý vọng nhân cúng dường 。 諸魔比丘命終之後。精神當墮無澤地獄五逆罪中。 chư ma Tỳ-kheo mạng chung chi hậu 。tinh thần đương đọa vô trạch địa ngục ngũ nghịch tội trung 。 餓鬼畜生靡不更歷邊恒沙劫罪竟乃出。 ngạ quỷ súc sanh mĩ/mị bất cánh lịch biên hằng sa kiếp tội cánh nãi xuất 。 生在邊國無三寶處。法欲滅時女人精勤恒作功德。 sanh tại biên quốc vô Tam Bảo xứ/xử 。Pháp dục diệt thời nữ nhân tinh cần hằng tác công đức 。 男子懈慢不用法語。眼見沙門如視糞土。 nam tử giải mạn bất dụng pháp ngữ 。nhãn kiến Sa Môn như thị phẩn độ 。 無有信心法輪彌沒。當爾之時諸天泣淚。 vô hữu tín tâm Pháp luân di một 。đương nhĩ chi thời chư Thiên khấp lệ 。 水旱不調五穀不熟。災疫流行死亡者眾。 thủy hạn bất điều ngũ cốc bất thục 。tai dịch lưu hạnh/hành/hàng tử vong giả chúng 。 人民勤苦縣官侵剋。不修道理皆思樂亂。 nhân dân cần khổ huyền quan xâm khắc 。bất tu đạo lý giai tư lạc/nhạc loạn 。 惡人轉多善者甚少。日月轉促人命轉短。 ác nhân chuyển đa thiện giả thậm thiểu 。nhật nguyệt chuyển xúc nhân mạng chuyển đoản 。 四十頭白裁壽六十。男子壽短女人命長。 tứ thập đầu bạch tài thọ lục thập 。nam tử thọ đoản nữ nhân mạng trường/trưởng 。 七八九十或至百歲。大水忽起卒至無期。 thất bát cửu thập hoặc chí bách tuế 。Đại thủy hốt khởi tốt chí vô kỳ 。 世人不信故謂有常。眾生雜類無有豪賤。沒溺浮漂魚鼈噉食。 thế nhân bất tín cố vị hữu thường 。chúng sanh tạp loại vô hữu hào tiện 。một nịch phù phiêu ngư miết đạm thực 。 菩薩比丘眾魔驅逐。不豫眾會菩薩入山。 Bồ Tát Tỳ-kheo chúng ma khu trục 。bất dự chúng hội Bồ Tát nhập sơn 。 福德之處惔怕自守。以為忻快壽命延長。 phước đức chi xứ/xử 惔phạ tự thủ 。dĩ vi/vì/vị hãn khoái thọ mạng duyên trường/trưởng 。 諸天衛護月光出世。得相遭值共興吾道。 chư Thiên vệ hộ nguyệt quang xuất thế 。đắc tướng tao trị cọng hưng ngô đạo 。 五十二歲。首楞嚴經般舟三昧。先滅化去。 ngũ thập nhị tuế 。Thủ lăng nghiêm Kinh ba/bát châu tam muội 。tiên diệt hóa khứ 。 十二部經尋復化滅。盡不復現不見文字。 thập nhị bộ Kinh tầm phục hóa diệt 。tận bất phục hiện bất kiến văn tự 。 沙門袈裟自然變白。聖王去後吾法滅盡。 Sa Môn ca sa tự nhiên biến bạch 。Thánh Vương khứ hậu ngô pháp diệt tận 。 譬如油燈臨欲滅時。光更猛盛於是便滅。 thí như du đăng lâm dục diệt thời 。quang cánh mãnh thịnh ư thị tiện diệt 。 吾法盡時亦如燈滅。自此之後難可縷記。如是久後。 ngô Pháp tận thời diệc như đăng diệt 。tự thử chi hậu nạn/nan khả lũ kí 。như thị cửu hậu 。 彌勒當下世間作佛。 Di lặc đương hạ thế gian tác Phật 。 天下太平毒氣消除雨潤和適五穀滋茂。樹木長大人長八丈。 thiên hạ thái bình độc khí tiêu trừ vũ nhuận hòa thích ngũ cốc tư mậu 。thụ/thọ mộc trường đại nhân trường/trưởng bát trượng 。 皆壽八萬四千歲。眾生得度不可稱計。 giai thọ bát vạn tứ thiên tuế 。chúng sanh đắc độ bất khả xưng kế 。 祐定以方等固知三寶常住。 hữu định dĩ phương đẳng cố tri Tam Bảo thường trụ 。 常住之法理無興滅。興滅之來乃世緣業耳。 thường trụ chi Pháp lý vô hưng diệt 。hưng diệt chi lai nãi thế duyên nghiệp nhĩ 。 晨離西隱不害千光之恒明也。 Thần ly Tây ẩn bất hại thiên quang chi hằng minh dã 。 釋迦譜卷第五 Thích Ca phổ quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:42:18 2008 ============================================================